Escritas indígenas: uma experiência poético-pedagógica
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2011v6.e31192Palavras-chave:
Poesia indígena, Educação indígena, Interculturalidade, “Literaturas”oraisResumo
Nas últimas décadas, expandiram-se e multiplicaram-se no Brasil projetos de educação escolar diferenciada cujos protagonistas são professores indígenas formados em cursos promovidos por ONGs e/ou por instâncias governamentais. Mais recentemente essa formação atingiu o 3º grau, com a organização dos primeiros cursos universitários indígenas. Algumas questões suscitadas na elaboração e realização de tais cursos estão na base da discussão que apresento, como fruto de minha experiência enquanto docente de Literatura em dois programas de formação de professores indígenas. O avanço da educação escolar indígena está associado à proliferação da produção de textos escritos por índios, muitos deles realizados no quadro de um contato ainda incipiente de seus autores com a linguagem escrita, o mundo dos brancos, sua tecnologia e seus valores. A discussão será ilustrada pelo comentário de dois textos produzidos no quadro dos cursos de formação da Comissão PróÍndio do Acre nos anos 1990. Entre os aspectos que a leitura desses textos me provoca a explorar, destaco: (a) a percepção diferenciada que os professores/escritores manifestam sobre o mundo a partir do contato com o homem branco, a qual não significa entretanto um abandono das perspectivas e valores tradicionais e identitários; (b) a incontornável força poética que distingue muitos desses escritos, de um modo que amplia e enriquece a nossa própria noção de poesia. Na conclusão, procuro levantar algumas questões e propostas relativas ao âmbito do poético e ao ensino de literatura, tanto dentro como fora da escola indígena. Considerando-se que os textos comentados foram produzidos num espaço de trânsito entre a cultura de dominância oral e a expressão escrita, a discussão abrange também o tratamento reservado, na área de Letras, aos repertórios da chamada “literatura” oral.
Downloads
Referências
KAXINAWÁ, Joaquim Paula Mana e outros (org.). Shenipabu Miyui: história dos antigos. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2000.
MATOS, Cláudia Neiva de (org.). Antologia da Floresta: literatura selecionada e ilustrada pelos professores indígenas do Acre. Rio de Janeiro: Multiletra, 1997.
MATOS, Cláudia Neiva de. A poesia popular na República das Letras: Sílvio Romero folclorista. Rio de Janeiro: Ed. UFRJ / Minc-Funarte, 1994.
MATOS, Kleber Gesteira e MONTE, Nietta Lindenberg. O estado da arte da formação de professores indígenas no Brasil. In: GRUPIONI, Luís Donisete Benzi (org.). Formação de professores indígenas: repensando trajetórias. Brasília: Ministério da Educação, Secretaria de Educação Continuada, Alfabetização e Diversidade, 2006.
MELLO, Flávia Cristina de. Mbyá e Chiripá: identidades étnicas, etnônimos e autodenominações entre os Guarani do sul do Brasil. Tellus, ano 7, n. 12, abril 2007. Disponível em: http://neppi.ucdb.br/pub/tellus/tellus12/3_Flavia.pdf. Acesso em: 10 out. 2011.
ONG, Walter. Oralidade e cultura escrita: a tecnologização da palavra. Campinas, SP: Papirus Edit., 1998.
RISÉRIO, Antônio. Textos e tribos: poéticas extraocidentais nos trópicos brasileiros. Rio de Janeiro: Imago Ed., 1993.
ROTHENBERG, Jerome (ed.). Technicians of the sacred; a range of poetries from Africa, Asia, Europe & Oceania. University of California Press, 1985. Shenipabu Miyui. Rio Branco: Comissão Pró-Índio do Acre, 1991.
SOUZA, Kelly de. Tupi or not tupi? A identidade do Brasil pré-colonial na obra de autores índios e de escritores indigenistas. Revista da Cultura, n. 21, abril 2009. Disponível em: http://www.revistadacultura.com.br:8090/revista/RC21/index2.asp?page=capa. Acesso em: 12 nov. 2011.
VIVEIROS DE CASTRO, Eduardo. Os pronomes cosmológicos e o perspectivismo ameríndio. Mana, Rio de Janeiro, v.2, n.2, 1996.
ZUMTHOR, Paul. A letra e a voz: a “literatura” medieval. Trad. Amálio Pinheiro e Jerusa Pires Ferreira. São Paulo: Cia. das Letras, 1993.
ZUMTHOR, Paul. Introdução à poesia oral. Trad. Jerusa Pires Ferreira, Maria Lúcia Diniz Porchat e Maria Inês de Almeida. São Paulo: Hucitec, 1997.
ZUMTHOR, Paul. Performance, recepção, leitura. Trad. Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo: EDUC, 2000.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2011 Cláudia Neiva de Matos

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.