Edit books with the indians: paths of thought living
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2017v12.e32945Keywords:
Indigenous literature, Editing of oral texts.Abstract
Books produced and edited with indigenous teachers at the Federal University of Minas Gerais, with the objective of strengthening the teaching of native languages in Brazil, as well as intercultural education, have specificities that lead to thinking about the translation nature of the editorial process. The materiality of literature contemporary indigenous, the book object, has given new meaning to researchers from the transdisciplinary nucleus of Literaterras searches: writing, reading, translations, the term graphic design. To reflect on editorial processes of the indigenous books, this essay briefly reports three significant experiences for that group.
Downloads
References
BARRENTO, João. A chave de ler: Caminhos do Texto de Maria Gabriela Llansol. Jade – Cadernos Llansolianos 4. Sintra: Edições do GELL –Grupo de Estudos Llansolianos, 2005.
CECIM, Vicente Franz. Ó Serdespanto (Viagem a Andara – O Livro invisível). Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2006.
DELEUZE, Gilles. Critique et clinique. Paris: Minuit, 1993.
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Félix. Mil Platôs: Capitalismo e esquizofrenia. v. 1. São Paulo: Editora 34, 1995.
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Félix. O que é filosofia? Tradução de Bento Prado Jr. e Alberto Alonso Munoz. São Paulo: Editora 34, 2007. LE
CLÉSIO, J.-M. G. Haï. Paris: Éditions Flammarion, 1987. Apud DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Félix. O que é filosofia? Tradução de Bento Prado Jr. e Alberto Alonso Munoz. São Paulo: Editora 34, 2007.
KAXINAWÁ, Agostinho Manduca Mateus (org.). Una Hiwea/ O Livro Vivo. Belo Horizonte, Faculdade de Letras/Literaterras/MEC/IPHAN, 2012.
LACAN, Jacques. Outros escritos. Tradução de Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2003.
LÉVI-STRAUSS, Claude. La pensée sauvage. Paris: Plon, 1962.
LLANSOL, Maria Gabriela. Amar um cão. Colares: Colares Editora, 1990.
LLANSOL, Maria Gabriela. Finita. 2. ed. Lisboa: Assírio & Alvim, 2005.
LLANSOL, Maria Gabriela. Na Casa de Julho e Agosto. Porto: Afrontamento, 1984.
LLANSOL, Maria Gabriela. O começo de um livro é precioso. Lisboa: Assírio & Alvim, 2003.
LLANSOL, Maria Gabriela. O Livro das Comunidades. Porto: Afrontamento, 1977.
LLANSOL, Maria Gabriela. Onde vais, Drama-Poesia? Lisboa: Relógio D`Água, 2000.
MACHADO, Ana Maria Neto. Presença e implicações da noção de escrita na obra de Jacques Lacan. Ijuí: Editora UNIJUI, 2000.
MALLARMÉ, Stephane. Un coup de dés jamais n`abolira le hasard. Edição facsimilar. São Paulo: Perspectiva, 2006. (Signos)
MAXAKALI, Rafael et al. Hitupmã'ax-Curar. Belo Horizonte: FALE/UFMG; Cipó Voador, 2008.
MAXAKALI, Gilmar [et al.]. Tikmu’um Maxakani’yõg mimãti’’ãgtux yog tappet/ Livro Maxakali conta sobre a floresta. Belo Horizonte: Literaterras/FALE/UFMG, 2012.
Disponível em: http://livrosdafloresta.letras.ufmg.br/professores_03_02.php.
NIETZSCHE, Friedrich W. O nascimento da tragédia. Tradução de Heloisa da Graça Burati. São Paulo: Rideel, 2005.
RANCIÈRE, Jaques. Políticas do escrito. Tradução de Raquel Ramalhete, Laís Eleonora Vilanova, Ligia Vassalo e Eloisa Araújo Ribeiro. São Paulo: Editora 34, 1995.
SILVA, Sérgio Antonio; ALMEIDA, Maria Inês; SILVA, Paula Cristina P. A letra ubíqua da floresta. In: SILVA, Catarina; MADUREIRA, Marta (Eds.) 5 Encontro de Tipografia: Livro de actas. Barcelos (PT): Depto. de Design IPCA, 2015. p. 121-135. Disponível em: http://web.ipca.pt/5et/assets/5et_proceedings- Acesso em: 10 jan. 2018.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 Boitatá
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.