Historiographies premières: a escritura poética oralizada como lugar de conhecimento
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2014v9.e31625Palabras clave:
projeto de escritura literária, Brasilidade, Voz, Oralidade, EpistemologiaResumen
Este artigo traz uma reflexão sobre o projeto de escritura a partir do poema que redigi em língua francesa, e que se intitula « historiographies premières ». A partir deste projeto de escritura poética, o artigo desenvolve uma reflexão epistemológica que, questionando o campo historiográfico, institui a voz e a oralidade como elementos fundamentais para a construção de um novo tipo conhecimento a respeito da realidade brasileira. Assim, a escritura literária oralizada por meio da voz, traz um conhecimento inédito sobre nossas sociedades.
Descargas
Citas
CENTRE INTERNATIONAL DE POÉSIE DE MARSEILLE, Marseille:CIPM, leitura oralizada por Ana Rossi de seus poemas, http://www.cipmarseille.com/auteur_fiche.php?id=1839. Acesso em: 2 de abril de 2014.
CHAMORRO G. “Narrar com os pés: uma aproximação da história oral desde a perspectiva kaiowá”. Trânsitos da voz: estudos de oralidade e literatura. [Eudes Fernando Leite, Frederico Fernandes (organizadores)], Londrina: EDUEL, 2012.
DE CERTEAU M. L’écriture de l’histoire. Paris: Gallimard. 1975.
FERNANDES F. “Voz, Futuro da Arte”. As razões da voz [organizador: FERNANDES Frederico]. Londrina:Eduel. 2014.
GANDUGLIA N. País de magias escondidas. Montevidéo:Planeta, 2010.
GLISSANT E. Faulkner, Mississipi. Paris: Stock. 1996.
GLISSANT E. Le Discours antillais, Paris: Seuil. 1981.
GLISSANT E. Le sel noir, Paris: Seuil. 1960.
GLISSANT E. Poèmes complets. Paris: Gallimard, 1994.
GLISSANT E. Poétique de la relation. Paris: Gallimard, 1990.
LEMINSKI P. Ensaios e Anseios crípticos. Campinas: Editora Unicamp. 2011.
LEMINSKI P. Catatau, São Paulo:Editora Iluminuras. 2010.
MIRON G. L’homme rapaillé. Montréal. Presses de l’Université de Montréal. 1970.
ROSSI A. historiographies premières. Toulon: Arco-íris édition. 2008.
ROSSI, A. H. ; FERREIRA, A. M. A. . Antropofagia, Mestiçagem e Estranhamento: Tradução em (dis)curso. Cadernos de Tradução , Florianópolis, v. 31, p. 35-55, 2013.
ZUMTHOR P. Introduction à la poésie orale. Paris, Seuil, 1983.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2014 Ana Rossi
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.