O Baetatá existe realmente?
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2006v1.e30666Palavras-chave:
Narrativas orais, Paraná, Boitatá, BaetatáResumo
Para a pesquisa do Atlas Lingüístico do Paraná (AGUILERA, 1994), utilizamos na coleta de dados o método direto, isto é, entrevistas realizadas in loco junto a informantes rurais, não escolarizados ou com baixo nível de escolarização, de ambos os gêneros, e na faixa etária de 30 a 60 anos, aos quais se aplicava um questionário de 325 perguntas. As seis últimas questões envolviam narrativas, lendas e crendices e, dentre estas, selecionamos a de n.º 319 sobre o boitatá ou baetatá para análise neste estudo. A questão era assim formulada: “O (A) senhor(a) conhece alguma história sobre o boitatá?”. Uma vez afirmativa a resposta, seguiam-se outras questões com o objetivo de apurar alguma história vivenciada pessoalmente, ou que lhe fora relatada, como: “O (a) senhor(a) ou alguém de sua família já viu o boitatá?”, “como foi isso?”, “como ele é?”, “quem é o boitatá?”. Com base nos princípios teóricos da Dialetologia e da Geolingüística, discutimos a existência e a distribuição diatópica do mito entre os moradores rurais paranaenses, bem como a sua caracterização no imaginário popular.Downloads
Não há dados estatísticos.
Referências
AGUILERA, Vanderci de Andrade. Atlas lingüístico do Paraná. Curitiba: Imprensa Oficial do Estado, 1994.
AMARAL, Amadeu. Tradições Populares. 2. ed. São Paulo: HUCITEC, 1976.
ARAÚJO, Alceu Maynard. Folclore Nacional. Vol. I. São Paulo: Edições Melhoramentos, 1960.
BARBOSA Lessa (seleção e introdução). Antologia ilustrada do folclore brasileiro: estórias e lendas do Rio Grande do Sul. São Paulo. Gráfica e Editora EDIGRAF Ltda., 1963.
BENJAMIN, Walter. O narrador. Considerações sobre a obra de Nicolai Leskov. In: BENJAMIN, Walter. Obras escolhidas, magia e técnica, arte e política – ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, v. 1, 2. ed.,1986.
BOITEUX, Lucas A. Achegas à poranduba catarinense. Disponível em www. jangadabrasil.com.br. Acesso em: 17 ago. 2001.
BOLEO, Manuel de Paiva. Relações da lingüística com a etnografia e o folclore. Revista Portuguesa de Filologia. v. XIX. Coimbra, 1991.
CASCUDO, Luís da Câmara. Dicionário do Folclore Brasileiro. 3 ed. Brasília: Instituto Nacional do Livro, 1972. COLOMBRES, Adolfo. La vivora de fuego: mboi-tata. Disponível em www.temakel.com/mitlusmboitara.htm. Acesso em: 17 ago. 2001.
CORRÊA, Romanguera; CORUJA, Antônio Álvares Pereira; MORAES, Luiz Carlos de; CALLAGE, Roque. Vocabulário Sul-Rio-Grandense. Porto Alegre: Globo, 1964.
CUNHA, Antonio Geraldo da. Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa. 2 ed. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 1994.
ENCINA. Boitatá (Mboi-tatá, baitatá, bitatá, biatatá, batatão, João Galafuz...). Disponível em: encina.pntic.mec.es/~agonza59/indigenas.htm. Acesso em: 17 ago. 2001.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo Dicionário da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 1975.
LOPES NETO, Simões. Textos literários em meio eletrônico. Disponível em www.cce.ufsc.br/~nupill/literatura/lendas do sul. Acesso em: 17 ago. 2001.
SANTOS FILHO, Benedito Nicolau. Mitos e heróis do folclore paranaense. Curitiba: Herege, 1979.
WALDECK, Guaeira. Lendas populares: a riqueza do imaginário brasileiro. Coordenação de Folclore-FUNARTE, Disponível em www.amazonlink.com.br//lendas. Acesso em: 17 ago. 2001.
AMARAL, Amadeu. Tradições Populares. 2. ed. São Paulo: HUCITEC, 1976.
ARAÚJO, Alceu Maynard. Folclore Nacional. Vol. I. São Paulo: Edições Melhoramentos, 1960.
BARBOSA Lessa (seleção e introdução). Antologia ilustrada do folclore brasileiro: estórias e lendas do Rio Grande do Sul. São Paulo. Gráfica e Editora EDIGRAF Ltda., 1963.
BENJAMIN, Walter. O narrador. Considerações sobre a obra de Nicolai Leskov. In: BENJAMIN, Walter. Obras escolhidas, magia e técnica, arte e política – ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, v. 1, 2. ed.,1986.
BOITEUX, Lucas A. Achegas à poranduba catarinense. Disponível em www. jangadabrasil.com.br. Acesso em: 17 ago. 2001.
BOLEO, Manuel de Paiva. Relações da lingüística com a etnografia e o folclore. Revista Portuguesa de Filologia. v. XIX. Coimbra, 1991.
CASCUDO, Luís da Câmara. Dicionário do Folclore Brasileiro. 3 ed. Brasília: Instituto Nacional do Livro, 1972. COLOMBRES, Adolfo. La vivora de fuego: mboi-tata. Disponível em www.temakel.com/mitlusmboitara.htm. Acesso em: 17 ago. 2001.
CORRÊA, Romanguera; CORUJA, Antônio Álvares Pereira; MORAES, Luiz Carlos de; CALLAGE, Roque. Vocabulário Sul-Rio-Grandense. Porto Alegre: Globo, 1964.
CUNHA, Antonio Geraldo da. Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa. 2 ed. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 1994.
ENCINA. Boitatá (Mboi-tatá, baitatá, bitatá, biatatá, batatão, João Galafuz...). Disponível em: encina.pntic.mec.es/~agonza59/indigenas.htm. Acesso em: 17 ago. 2001.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo Dicionário da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 1975.
LOPES NETO, Simões. Textos literários em meio eletrônico. Disponível em www.cce.ufsc.br/~nupill/literatura/lendas do sul. Acesso em: 17 ago. 2001.
SANTOS FILHO, Benedito Nicolau. Mitos e heróis do folclore paranaense. Curitiba: Herege, 1979.
WALDECK, Guaeira. Lendas populares: a riqueza do imaginário brasileiro. Coordenação de Folclore-FUNARTE, Disponível em www.amazonlink.com.br//lendas. Acesso em: 17 ago. 2001.
Downloads
Publicado
2006-06-14
Como Citar
Aguilera, V. de A. (2006). O Baetatá existe realmente?. Boitatá, 1(1), 116–130. https://doi.org/10.5433/boitata.2006v1.e30666
Edição
Seção
Dossiê
Licença
Copyright (c) 2006 Vanderci de Andrade Aguilera
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.