Bahia com pimenta: um estudo comparado da tradução da culinária de Dona Flor e seus Dois Maridos para o francês, o inglês e o espanhol
DOI:
https://doi.org/10.5433/1678-2054.2003v3p52Palavras-chave:
Culinária, Tradução cultural, Jorge AmadoResumo
Este texto trata da tradução de elementos da culinária baiana, no romance de Jorge Amado D. Flor e seus dois Maridos, para o espanhol, o inglês e o francês. Procura-se verificar de que forma os pratos, os ingredientes e a forma de preparo das receitas são transportados para as línguas-alvo, procurando detectar possíveis alterações que venham a deturpar o percurso histórico-antropológico-cultural da constituição de nosso povo, tão facilmente perceptível através da culinária.Downloads
Referências
AMADO, Jorge. 1988. Dona Flor and Her Two Husbands. Trad. Harriet de Onís. New York: Avon Books.
AMADO, Jorge. 1972. Dona Flor et ses deux maris. Trad. Georgette Tavares-Bastos. Paris, Stock.
AMADO, Jorge. 1975. Doña Flor y Sus Dos Maridos. Trad. Lorenzo Varela. Argentina: Losada.
FREIRE, Gilberto. 1984. Casa Grande e Senzala. Rio de Janeiro: José Olympio.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. 1999. Dicionário Aurélio Eletrônico
Século XXI. Rio de Janeiro: MGB Informática Ltda. & Nova Fronteira.
SENAC. 1995. A Cozinha Baiana. Salvador: Senac/ DN.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os(as) autores(as) mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution International 4.0 License, permitido o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b) Os(as) autores(as) têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho em linha (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
d) Os(as) autores(as) dos trabalhos aprovados autorizam a revista a, após a publicação, ceder seu conteúdo para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares.
e) Os(as) autores(as) assumem que os textos submetidos à publicação são de sua criação original, responsabilizando-se inteiramente por seu conteúdo em caso de eventual impugnação por parte de terceiros.