Imagens da Matinta Perera em contexto amazônico
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2007v2.e30706Palabras clave:
Matinta, Imaginário, MitopoéticaResumen
Este estudo apresenta uma pesquisa sobre a matinta perera, personagem da mítica amazônica. A urdidura do artigo compreende o processo de trabalho e a síntese das conclusões. A primeira parte apresenta os aspectos metodológicos da pesquisa, como as escolhas da personagem, do local da pesquisa, do corpus de narrativas, da composição das cenas, e, posteriormente, estuda o narrador, performance e repertórios. A parte seguinte apresenta o estudo que envolve as configurações do mito, [matintas aéreas e terrestres]; a leitura do tempo e do espaço da epifania, os elementos mágicos que protegem os locais e as pessoas da aparição, o fado e o perdão e, por fim, o assobio, como elementos variantes e invariantes. As narrativas estudadas fazem parte do corpus do Projeto “O imaginário nas formas narrativas orais da Amazônia paraense” (IFNOPAP/UFPA), e centrou-se em Bragança, município do nordeste paraense.
Citas
BAROJA, Julio Caro. As bruxas e o seu mundo. Tradução Joaquim Silva Pereira. Lisboa: Vega, 199-.
BENJAMIN, Walter. Magia e Técnica, Arte e Política: Ensaios sobre literatura e história da cultura. (Obras Escolhidas). Tradução: Sérgio Paulo Rouanet. 6. ed. São Paulo: Brasiliense, 1993 v.1
CALS, Suely. Caldeirão da Bruxa. Belém: CEJUP, 1997.
CASCUDO, Luis da Câmara. História dos Nossos Gestos.Belo Horizonte: Itatiaia; São Paulo:EDUSP,1987
CASCUDO, Luis da Câmara.Dicionário do Folclore Brasileiro. 6. ed. Belo Horizonte: Itatiaia; São Paulo: EDUSP, 1988.
DELUMEAU, Jean. História do Medo no Ocidente (1300-1800), uma cidade sitiada. Tradução Maria Lúcia Machado. São Paulo: Companhia das Letras, 1989.
EVANS-PRITCHARD,E.E. Bruxaria, Oráculos e Magia entre os Azande. Tradução Eduardo de Castro.Rio de Janeiro: Zahar,1978.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo Dicionário da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira,1975.
GALVÃO, Eduardo. Santos e Visagens: um estudo da vida religiosa de Itá - Baixo Amazonas. 2.ed. São Paulo: Editora Nacional; Brasília: INL - 1976.
GINSBURG, Carlo. Os Andarilhos do Bem: Feitiçaria e Cultos Agrários nos séculos XVI e XVII. Tradução Jonatas Batista Neto.São Paulo: Companhia das Letras, 1988
GRENAND, Françoise e FERREIRA, Epamimondas. Pequeno Dicionário de Língua Geral. Manaus: SEDUC, 1989 (Série Amazonas. Cultura Regional)
KRAMER, Heirich e SPRENGER, James. O Martelo das Bruxas. 5.ed. Rosa dos Tempos: 19--. [Título original : Malleus Maleficarum,1484 ]
MAGALHÃES, Basílio de. O Folclore no Brasil. 3ª ed. Rio de Janeiro: O Cruzeiro, 1960.
MAGALHÃES, Couto. O Selvagem. Belo Horizonte: Itatiaia, São Paulo: EDUSP, 1975.
MÉTRAUX, Alfred. A Religião dos Tupinambás e suas relações com as demais tribos tupi-guaranis. 2. ed. São Paulo:Editora Nacional; EDUSP, 1979.
MONTEIRO, Walcyr. A matinta Perera in Nosso Pará. - Belém, setembro 97, n. 4.
NERY, E. J. de Santa - Anna. O País das Amazonas. Tradução Ana Mazur Spira. Belo Horizonte: Itatiaia, São Paulo: EDUSP, 1979.
OLIVEIRA, José Coutinho. Lendas Amazônicas. 1916.
ORICO, Oswaldo. Os Mythos Ameríndios: sobrevivências na tradição e na literatura brasileira. Rio de Janeiro: São Paulo: Limitada, 1929.
SOUZA, Laura de Melo e. Feitiçaria na Europa Moderna. 2a. Edição. São Paulo: Ática, 1995.
VERÍSSIMO, José. As Populações Indígenas e Mestiças na Amazônia: sua linguagem, suas crenças e seus costumes. Revista Trimestral do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro, v. 50, p. 285-390, 1887.
ZUMTHOR, Paul. A Letra e a Voz: a literatura medieval. Tradução de Amálio Pinheiro e Jerusa Pires Ferreira - São Paulo: Companhia das Letras, 1993.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2007 Josebel Akel Fares
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.