Ardillous speech in “antiperipleia”, by Guimarães Rosa
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2015v10.e31481Keywords:
Guimarães Rosa, Antiperipleia, Short story, Persuasion, Narrator,Abstract
Guimarães Rosa renewed regionalist literature in Brazil by overcoming its picturesque and exotic aspects, highlighting literary procedures which emphasizes language and thematic expressivity based on backland man’s voice. First of all, in this article are presented considerations about Rosa’s literature related to the Brazilian regionalist point of view, in order to contextualize it. Then, the main focus intends to show how an elusive, or persuasive speech, is built by the narrator in the short story “Antiperipleia”. So, the narrator becomes the discourse’s subject rather than a passive observation object. To accomplish this task the author’s literary criticism was revisited, including Bosi (1988), Coutinho (1991), Candido (2002) and Galvão (2000), among others. It is expected to contribute with the narrative voice studies in Rosa’s literature.Downloads
Download data is not yet available.
References
AGUIAR E SILVA, Vítor Manuel de. Teoria da literatura. 3. ed. Coimbra: Almedina, 1979.
BOSI, Alfredo. Céu, inferno – ensaios de crítica literária e ideológica. São Paulo: Ática, 1988.
BOSI, Alfredo. Situação e formas do conto brasileiro contemporâneo. In: BOSI, Alfredo. (Org.). O conto brasileiro contemporâneo. São Paulo: Cultrix, 1977. p. 7-22.
COUTINHO, Eduardo de Faria (Org.). Guimarães Rosa. 2. ed. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira – Brasília: INL, 1991. (Col. Fortuna Crítica, 6).
CANDIDO, Antonio. “A literatura e a formação do homem”. In: CANDIDO, Antonio. Textos de intervenção. Seleção, apresentação e notas de Vinicius Dantas. São Paulo: Duas Cidades/Ed 34, 2002. p. 77- 92.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo Aurélio Século XXI: o dicionário da língua portuguesa. 3. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.
GALVÃO, Walnice Nogueira. Guimarães Rosa. São Paulo: Publifolha, 2000.
GENETTE, Gérard. O Discurso da narrativa. Tradução de Fernando Cabral Martins. Lisboa: Vega, s.d. JAKOBSON, Roman. Linguística e comunicação. Tradução de Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 2007.
MAINGUENEAU, Dominique. Termos-chave da análise do discurso. Tradução de Márcio Venício Barbosa. Belo Horizonte: UFMG, 1998.
MARTINS, Nilce Sant’Anna. O léxico de Guimarães Rosa. São Paulo: Editora da Universidadede São Paulo, 2001.
PACHECO, Ana Paula. “História, psique e metalinguagem em Guimarães Rosa”. In: CULT – Revista Brasileira de Literatura. Ano IV, n° 43, São Paulo: Lemos Editorial, fevereiro/2001. p. 42-47.
RIEDEL, Dirce Côrtes. Meias verdades no romance. Rio de Janeiro: Achiamé, 1980.
ROSA, João Guimarães. Grande sertão: veredas. 19. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001.
ROSA, João Guimarães. Primeiras estórias. 15. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001.
ROSA, João Guimarães. Tutaméia – terceiras estórias. 2. ed. Rio de Janeiro: José Olympio Editora, 1968.
SILVA, Alexandre Vilas Boas da. Narradores autodiegéticos presentes em Tutaméia - terceiras estórias, de João Guimarães Rosa. Londrina, 2005. 117 f + anexos no final da obra. Dissertação (Mestrado em Letras - Estudos Literários) - Universidade Estadual de Londrina.
SOUSA, Américo de. A persuasão: estratégias de comunicação influente. Covilhã: Universidade da Beira Interior, s.d. Disponível em:http://www.bocc.ubi.pt/pag/sousa-americo-persuasao0.pdf. Acesso em: 27 set. 2015.
BOSI, Alfredo. Céu, inferno – ensaios de crítica literária e ideológica. São Paulo: Ática, 1988.
BOSI, Alfredo. Situação e formas do conto brasileiro contemporâneo. In: BOSI, Alfredo. (Org.). O conto brasileiro contemporâneo. São Paulo: Cultrix, 1977. p. 7-22.
COUTINHO, Eduardo de Faria (Org.). Guimarães Rosa. 2. ed. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira – Brasília: INL, 1991. (Col. Fortuna Crítica, 6).
CANDIDO, Antonio. “A literatura e a formação do homem”. In: CANDIDO, Antonio. Textos de intervenção. Seleção, apresentação e notas de Vinicius Dantas. São Paulo: Duas Cidades/Ed 34, 2002. p. 77- 92.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo Aurélio Século XXI: o dicionário da língua portuguesa. 3. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.
GALVÃO, Walnice Nogueira. Guimarães Rosa. São Paulo: Publifolha, 2000.
GENETTE, Gérard. O Discurso da narrativa. Tradução de Fernando Cabral Martins. Lisboa: Vega, s.d. JAKOBSON, Roman. Linguística e comunicação. Tradução de Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 2007.
MAINGUENEAU, Dominique. Termos-chave da análise do discurso. Tradução de Márcio Venício Barbosa. Belo Horizonte: UFMG, 1998.
MARTINS, Nilce Sant’Anna. O léxico de Guimarães Rosa. São Paulo: Editora da Universidadede São Paulo, 2001.
PACHECO, Ana Paula. “História, psique e metalinguagem em Guimarães Rosa”. In: CULT – Revista Brasileira de Literatura. Ano IV, n° 43, São Paulo: Lemos Editorial, fevereiro/2001. p. 42-47.
RIEDEL, Dirce Côrtes. Meias verdades no romance. Rio de Janeiro: Achiamé, 1980.
ROSA, João Guimarães. Grande sertão: veredas. 19. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001.
ROSA, João Guimarães. Primeiras estórias. 15. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001.
ROSA, João Guimarães. Tutaméia – terceiras estórias. 2. ed. Rio de Janeiro: José Olympio Editora, 1968.
SILVA, Alexandre Vilas Boas da. Narradores autodiegéticos presentes em Tutaméia - terceiras estórias, de João Guimarães Rosa. Londrina, 2005. 117 f + anexos no final da obra. Dissertação (Mestrado em Letras - Estudos Literários) - Universidade Estadual de Londrina.
SOUSA, Américo de. A persuasão: estratégias de comunicação influente. Covilhã: Universidade da Beira Interior, s.d. Disponível em:http://www.bocc.ubi.pt/pag/sousa-americo-persuasao0.pdf. Acesso em: 27 set. 2015.
Downloads
Published
2015-10-29
How to Cite
Silva, A. V. B. da, & Jardim, M. R. (2015). Ardillous speech in “antiperipleia”, by Guimarães Rosa. Boitatá, 10(20), 170–185. https://doi.org/10.5433/boitata.2015v10.e31481
Issue
Section
Seção Livre
License
Copyright (c) 2015 Boitatá
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.