Orality in paulo Leminski's novel Catatau
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2011v6.e31184Keywords:
Brazilian Literature, Paulo Leminski, Novel, Catatau, OralityAbstract
This article is a succint approach on the experimental novel Catatau (1975) by Paulo Leminski and its orality elements, based on the theories of Mikhail Bakhtin and Walter Ong.Downloads
Download data is not yet available.
References
ANDRADE, Oswald de. “Manifesto da Poesia Pau-Brasil” e “Manifesto antropófago”. In: TELES, Gilberto Mendonça. Vanguarda europeia e modernismo brasileiro: apresentação e crítica dos principais manifestos vanguardistas. 3. ed. Petrópolis: Vozes, 1976.
BAKHTIN, Mikhail. Questões de Literatura e de Estética: a teoria do Romance. Tradução de Aurora Fornoni Bernardini et alii. São Paulo. Unesp, 1993.
BAKHTIN, Mikhail. A Cultura Popular na Idade Média e no Renascimento – O contexto de François Rabelais. Tradução de Yara Frateschi. São Paulo-Brasília: Edunb Hucitec, 1996.
BARNI, Roberta. “Introdução” In: SCALA, Flaminio. A Loucura de Isabela e outras comédias da Commedia dell’arte. Organização, tradução, introdução e notas de Roberta Barni. São Paulo : Iluminuras, 2003.
BONVICINO, Régis. “Com quantos paus se faz um Catatau” In: LEMINSKI, Paulo. Uma carta uma brasa através – cartas a Régis Bonvicino – 1976-1981. São Paulo : Iluminuras, 1992.
FERNANDES, Frederico. A voz e sentido. Poesia oral em sincronia. São Paulo : Editora Unesp, 2007.
HAVELOCK, Eric A. Prefácio a Platão. Tradução Enid Abreu Dobránszky. Campinas : Papirus, 1996.
HOLANDA, Sérgio Buarque. Raízes do Brasil. Brasília : UnB, 1963, p. 70.
JOLLES, André. Formas Simples. Tradução de Álvaro Cabral. São Paulo, 1976.
LEMINSKI, Paulo. Catatau – um romance-idéia. 2. ed. Porto Alegre: Sulina, 1989.
LEMINSKI, Paulo. Metaformose. São Paulo : Iluminuras, 1994.
LEMINSKI, Paulo. Catatau – um romance-idéia. 3. ed. Curitiba: Travessa dos Editores, 2004.
MONTAIGNE, Michel de. Ensaios. Coleção Os Pensadores. Tradução de Sérgio Milliet. São Paulo: Abril Cultural, 1972.
NIETSZCHE, Friedrich W. O nascimento da tragédia ou helenismo e pessismismo. Tradução de Jacó Guinsburg. São Paulo: Companhia das Letras, 1999.
ONG, Walter J. Oralidade e cultura escrita. A tecnologização da palavra. Tradução Enid Abreu Dobránszky. Campinas: Papirus, 1998.
ROUBINE, Jean-Jacques. A Arte do Ator. Tradução de Yan Michalski e Rosyane Trotta. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2002.
RYNGAERT, Jean-Pierre. Introdução à análise do teatro. Tradução de Paulo Neves. São Paulo: Martins Fontes, 1996.
RYNGAERT, Jean-Pierre. Ler o teatro contemporâneo. Tradução de Andréa Stahel M. da Silva. São Paulo: Martins Fontes, 1998.
SANTOS, Mário Ferreira dos. Lógica e Dialéctica. 4. ed. São Paulo: Livraria e Editora Logos, 1959.
TRABATTONI, Franco. Oralidade e escrita em Platão. Tradução de Roberto Bolzani Filho et al. São Paulo/Ilhéus: Discurso Editorial/Editora da UESC, 2003.
VASCONCELLOS, Jorge Ferreira de. Comédia Eufrosina. Lisboa: Imprensa Nacional de Lisboa, 1918.
BAKHTIN, Mikhail. Questões de Literatura e de Estética: a teoria do Romance. Tradução de Aurora Fornoni Bernardini et alii. São Paulo. Unesp, 1993.
BAKHTIN, Mikhail. A Cultura Popular na Idade Média e no Renascimento – O contexto de François Rabelais. Tradução de Yara Frateschi. São Paulo-Brasília: Edunb Hucitec, 1996.
BARNI, Roberta. “Introdução” In: SCALA, Flaminio. A Loucura de Isabela e outras comédias da Commedia dell’arte. Organização, tradução, introdução e notas de Roberta Barni. São Paulo : Iluminuras, 2003.
BONVICINO, Régis. “Com quantos paus se faz um Catatau” In: LEMINSKI, Paulo. Uma carta uma brasa através – cartas a Régis Bonvicino – 1976-1981. São Paulo : Iluminuras, 1992.
FERNANDES, Frederico. A voz e sentido. Poesia oral em sincronia. São Paulo : Editora Unesp, 2007.
HAVELOCK, Eric A. Prefácio a Platão. Tradução Enid Abreu Dobránszky. Campinas : Papirus, 1996.
HOLANDA, Sérgio Buarque. Raízes do Brasil. Brasília : UnB, 1963, p. 70.
JOLLES, André. Formas Simples. Tradução de Álvaro Cabral. São Paulo, 1976.
LEMINSKI, Paulo. Catatau – um romance-idéia. 2. ed. Porto Alegre: Sulina, 1989.
LEMINSKI, Paulo. Metaformose. São Paulo : Iluminuras, 1994.
LEMINSKI, Paulo. Catatau – um romance-idéia. 3. ed. Curitiba: Travessa dos Editores, 2004.
MONTAIGNE, Michel de. Ensaios. Coleção Os Pensadores. Tradução de Sérgio Milliet. São Paulo: Abril Cultural, 1972.
NIETSZCHE, Friedrich W. O nascimento da tragédia ou helenismo e pessismismo. Tradução de Jacó Guinsburg. São Paulo: Companhia das Letras, 1999.
ONG, Walter J. Oralidade e cultura escrita. A tecnologização da palavra. Tradução Enid Abreu Dobránszky. Campinas: Papirus, 1998.
ROUBINE, Jean-Jacques. A Arte do Ator. Tradução de Yan Michalski e Rosyane Trotta. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2002.
RYNGAERT, Jean-Pierre. Introdução à análise do teatro. Tradução de Paulo Neves. São Paulo: Martins Fontes, 1996.
RYNGAERT, Jean-Pierre. Ler o teatro contemporâneo. Tradução de Andréa Stahel M. da Silva. São Paulo: Martins Fontes, 1998.
SANTOS, Mário Ferreira dos. Lógica e Dialéctica. 4. ed. São Paulo: Livraria e Editora Logos, 1959.
TRABATTONI, Franco. Oralidade e escrita em Platão. Tradução de Roberto Bolzani Filho et al. São Paulo/Ilhéus: Discurso Editorial/Editora da UESC, 2003.
VASCONCELLOS, Jorge Ferreira de. Comédia Eufrosina. Lisboa: Imprensa Nacional de Lisboa, 1918.
Downloads
How to Cite
Mendonça, M. A. (2017). Orality in paulo Leminski’s novel Catatau. Boitatá, 6(11), 59–73. https://doi.org/10.5433/boitata.2011v6.e31184
Issue
Section
Seção Livre
License
Copyright (c) 1969 Boitatá
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.