Os “holandeses” e os “brasileiros” de Arapoti/PR: as (re)negociações culturais na alimentação

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5433/1519-5392.2017v17n2p149

Palavras-chave:

Interculturalidade, Linguagem, Memória, Imigrantes

Resumo

Um grupo de famílias imigrantes, vindo da Holanda, após uma longa viagem de navio e de ônibus, desembarcou em Arapoti/PR no dia 09 de junho. Desde a fundação da colônia holandesa de Arapoti [de que a pesquisadora faz parte], essas famílias se relacionam de uma forma ou de outra com os brasileiros já moradores da cidade. Tendo em vista esse contexto sociolinguisticamente complexo, portanto que comporta diálogos interculturais (GARCIA CANCLINI, 2013; JANZEN, 2005), este trabalho, um recorte de uma pesquisa de mestrado, busca compreender por meio das histórias orais e outras linguagens – a língua como caleidoscópio (CÉSAR e CAVALCANTI, 2007) - pelas quais as reminiscências das memórias também se manifestam (JOUTARD, 2008; POLLAK, 1989; PORTELLI, 2000), como ocorrem as (re)negociações culturais entre esses “holandeses” e “brasileiros” na/pela alimentação. Para tanto, afiliando-se à Linguística Aplicada trans/interdisciplinar, o trabalho fundamenta-se sob o eixo da noção do entre-lugar (BHABHA, 2013) junto à flexibilização do conceito de comunidade imaginada (ANDERSON, 2008; HOBSBAWM, 1990) para se pensar como esses sujeitos mobilizam o imaginário social em suas práticas discursivas relacionadas à alimentação. Metodologicamente, o estudo foi norteado por uma perspectiva qualitativa-interpretativista etnográfica. Os resultados sugerem que mesmo diante de uma discussão engajada em subverter o conceito tradicional de cultura, com vistas aos processos de hibridação cultural, na alimentação e suas diferentes linguagens muitas vezes as classificações (WOODWARD, 2009) continuam fundamentadas em binarismos, muito embora os processos de hibridação cultural, que são constituídos também por desencontros culturais, sejam evidentes nos hábitos alimentares desses sujeitos locais. 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Ályda Henrietta Zomer, Universidade Estadual de Campinas

Doutoranda no Instituto de Estudos da Linguagem pela Universidade Estadual de Campinas

Referências

ANDERSON, Benedict. Comunidades imaginadas: reflexões sobre a origem e a difusão do nacionalismo. Tradução de Denise Bottman. São Paulo: Companhia das Letras, 2008.

BHABHA, Homi. O local da cultura. Belo Horizonte: Ed. da UFMG, 2013.

BOSI, Ecléa. Memória e sociedade: lembranças de velhos. 3. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 1994.

BOSI, Ecléa. O tempo vivo da memória: ensaios de psicologia social. São Paulo: Ateliê, 2003.

CAVALCANTI, M. C. Educação linguística na formação de professores de línguas: intercompreensão e práticas translíngues. In: MOITA LOPES, Luiz Paulo. (Org.). Linguística aplicada na modernidade recente - Festschrift para Antonieta Celani. São Paulo: Parábola, 2013. v. 1, p. 211-226.

CÉSAR, América; CAVALCANTI, Marilda do Couto. Do singular ao multifacetado: o conceito de língua como caleidoscópio. In: CAVALCANTI, Marilda do Couto; BORTONI-RICARDO, Stella Maris (Org.). Transculturalidade, linguagem e educação. Campinas: Mercado de Letras, 2007. p. 45-66.

CUCHE, Dennys. A noção de cultura nas ciências sociais. Tradução de Viviane Ribeiro. 2. Ed. Bauru: EDUSC, 2002.

EAGLETON, Terry. A ideia de cultura. São Paulo: UNESP, 2011.

GARCÍA CANCLINI, Nestor. Culturas híbridas: estratégias para entrar e sair da modernidade. Tradução de Ana Regina Lessa e Heloísa Pezza Cintrão. 3. ed. São Paulo: EDUSP, 2013.

HALL, Stuart. A identidade cultural na pós-modernidade. Tradução de Tomaz Tadeu da Silva e Guaracira Lopes Louro. 11. ed. Rio de Janeiro: DP & A, 2011.

HALL, Stuart. Quem precisa da identidade? In: SILVA, Tomaz Tadeu (Org.). Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. São Paulo: Vozes, 2009. p. 103 -133.

HOBSBAWM, Eric. Nações e nacionalismos desde 1780: programa, mito e realidade. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1990.

HOBSBAWM, Eric; RANGER, Terence (Org.). A invenção das tradições. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1984. p. 9-23.

JANZEN, Henrique Evaldo. O Ateneu e Jakob von Gunten: um diálogo intercultural possível. 2005. Tese (Doutorado em Língua e Literatura Alemã) – Universidade de São Paulo.

KRISTEVA, Julia. Estrangeiros para nós mesmos. Tradução de Maria Carlota C. Gomes. Rio de Janeiro: Rocco, 1994.

LAVERDI, Robson et al. História oral, desigualdades e diferenças. Recife: Ed. da UFPE; Florianópolis: EDUFSC, 2012.

LESSER, Jeffrey. A negociação da identidade nacional: imigrantes, minorias e a luta pela etnicidade no Brasil. Tradução de Patrícia de Queiroz C. Zimbres. São Paulo: EDUNESP, 2001.

MOITA LOPES, Luiz Paulo (Org.). O português no século XXI: cenário geopolítico e sociolinguístico. São Paulo: Parábola, 2013.

POLLAK, Michael. Memória, esquecimento, silêncio. Estudos Históricos, Rio de Janeiro, v. 2, n. 3, p. 3-15, 1989.

PORTELLI, Alessandro. Memória e diálogo: desafios da história oral para a ideologia do século XXI. In: FERREIRA, Marieta de Moraes; FERNANDES, Tânia Maria Dias; ALBERTI, Verena. (Org.). História oral: desafios para o século XXI. Rio de Janeiro: Fiocruz, 2000. p. 67-71.

SILVA, Tomaz Tadeu. A produção social da identidade e da diferença. In: SILVA, Tomaz Tadeu (Org.). Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. Petrópolis: Vozes, 2009.

WOODWARD, Katherine. Identidade e diferença: uma introdução teórica e conceitual. In: SILVA, Tomaz Tadeu (Org.). Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. Petrópolis: Vozes, 2009.

Downloads

Publicado

19-11-2017

Como Citar

ZOMER, Ályda Henrietta. Os “holandeses” e os “brasileiros” de Arapoti/PR: as (re)negociações culturais na alimentação. Entretextos, Londrina, v. 17, n. 2, p. 149–174, 2017. DOI: 10.5433/1519-5392.2017v17n2p149. Disponível em: https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/29089. Acesso em: 26 dez. 2024.

Edição

Seção

Artigos