Gênero e a realização do /r/ em uma situação de contato linguístico
DOI:
https://doi.org/10.5433/1519-5392.2013v13n2p431Palavras-chave:
Sociolinguística, Contato linguístico, Variação do /r/, GêneroResumo
Situado na Região Serrana do Espírito Santo, o município de Itarana foi fundado por imigrantes vindos do Vêneto, Itália, no final do século XIX. Atualmente, os descendentes desses imigrantes assumem posição de destaque na região não só pelo número, mas também pela influência econômica e cultural que exercem entre os que ali vivem. Considerando esse cenário, este estudo, que segue a perspectiva da Sociolinguística Variacionista (LABOV, 1972), tem por objetivo central é evidenciar a influência da variável gênero do falante para a realização do /r/ no português falado pelos descendentes de imigrantes, moradores da zona rural de Itarana. Os dados foram coletados por meio de trinta e quatro entrevistas com descendentes de imigrantes italianos, divididos por gênero, visando analisar a realização do fonema /r/ e verificar se está havendo mudança em progresso com respeito a essa variável. Os resultados encontrados demonstram que o gênero feminino favorece o uso da variante que sofre influência do dialeto italiano.
Downloads
Referências
BIGAZZI, Anna Rosa Campagnaro. Italianos; história e memória de uma comunidade. São Paulo: Cia. Editora Nacional, 2006. Série Lazuli (Imigrantes no Brasil),.
CALLOU, D.; MOARES, J.A; LEITE, Y. Variação e diferenciação dialetal: a pronúncia do /R/ no português do Brasil. In KOCH, Ingedore G.Villaça. Gramática do Português falado no Brasil. Campinas/SP: UNICAMP, 1996.
CAMARA, JR., J.M. Estrutura da língua portuguesa. Petrópolis: Vozes, 1970.
CAVALCANTI, Mayara Brunoro. Análise sociolinguística da concordância verbal na zona urbana de Castelo, ES. Vitória: Ufes. Relatório Final de Iniciação Científica, 2011.
CEZÁRIO, Maria Maura; VOTRE, Sebastião. Sociolinguística. In: MARTELLOTA, M.E (org.). Manual de Linguística. São Paulo: Contexto, 2010.
CHAMBERS, Jack K. Sociolinguistic theory. Rev. Ed. Oxford, Cambridge: Blackwell, 2009.
DEMONER, Sônia Maria. Os imigrantes italianos no Espírito Santo: italianos do núcleo São João. Santa Teresa: Projeto Nossas Raízes, 2001.
DERENZI, Luiz Serafim. Os Italianos no Estado do Espírito Santo. Rio de Janeiro: Artenova, 1974.
FROSI, Vitalina; MIORANZA, Ciro. Dialetos italianos. Caxias do Sul/RS: EDUCS, 1983.
GRILLO, Adriana; NICOLINI, Euciane; GRILO, Catarina. O português e o italiano no sul do Espírito Santo: um estudo variacionista. , 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Centro Universitário São Camilo, Cachoeiro de Itapemirim, ES, 2006.
ROSSELLI, Renzo Maria. Colônias imperiais na terra do café: camponeses trentinos (vênetos e lombardos) nas florestas brasileiras. Vitória: Arquivo Público do Estado do Espírito Santo, 2008.
INSTITUTO BRASILEIRO DE GEOGRAFIA E ESTATÍSTICA. Censo 2010. Disponível em: http://www.ibge.gov.br/home/estatistica/populacao/censo2010/tabelas_pdf/tot al_populacao_espirito_santo.pdf. Acesso em: 11 fev.2013.
LABOV, William. Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972.
LABOV, William. Principles of linguistic change: internal factors. Oxford: Blackwell, 1994.
LABOV, William. Principles of linguistic change: social factors. Oxford: Blackwell, 2001.
LIBERATO, Rita Daniele. Análise sociolinguística do uso do fonema /r/ final em substantivos e verbos na língua falada por moradores da zona urbana de Marechal Floriano,ES. Vitória: Ufes, 2011. Relatório Final de Iniciação Científica
LORIATO, Sarah. Análise sociolinguística do uso do fonema /r/ na zona rural de Itarana, ES. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) – CESA, Serra, 2011.
MONARETTO, V.N.O. A vibrante pós-vocálica em Porto Alegre. In: BISOL, L.; BRESCANCINI, C. Fonologia e variação: recortes do português brasileiro. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2002. p.253-268.
PERES, Edenize Ponzo. Aspectos da imigração italiana no Espírito Santo: a língua e cultura do Vêneto em Araguaia. Dimensões:- Revista de História, v. 26, p. 44-59, 2011a.
PERES, Edenize Ponzo. Análise da vitalidade do vêneto em uma comunidade de imigrantes italianos no Espírito Santo. Revista (Con)textos linguísticos (UFES), v. 5, p. 83-100, 2011b.
PIZETTA, Raquel Pezin; DALTIO, Adriano. Variação linguística no município de Vargem Alta. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Centro Universitário São Camilo. Cachoeiro de Itapemirim, 2006.
REIS, Natália Zanelato dos. Análise sociolinguística da concordância verbal realizada por descendentes de italianos da zona rural de Castelo, ES. Vitória: Ufes, 2011. Relatório Final de Iniciação Científica.
ROHLFS. Gerhard. Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. Torino: Einaudi, 1966.
SANKOFF, David; TAGLIAMONTE, Sali A.; SMITH, Eric. Goldvarb X – A multivariate analysis application. Toronto: Departament of Linguistics; Ottawa: Department of Mathematics. 2005. Disponível em: http://individual.utoronto.ca/tagliamonte/Goldvarb/GV_index.htm. Acesso em: 3 dez.2012.
SILVA, T.C. Fonética e Fonologia do português: roteiro de estudos e guia para exercícios. São Paulo: Contexto, 2001.
STEIN, Allan Costa. Línguas em contato: o italiano e o português na zona rural de Marechal Floriano, Espírito Santo. Vitória: Ufes, 2011. Relatório Final de Iniciação Científica
VENTORIM, Luciano. Itarana 1882-1964. Vitória [s.n.], 1990. Coleção Memórias.
VOTRE, Sebastião Josué. Relevância da variável escolaridade. In: MOLLICA, M. C.; BRAGA, M. L. (orgs.). Introdução à Sociolinguística: o tratamento da variação. São Paulo: Contexto, 2003.
ZAMBONI, Alberto. Veneto. Pisa: Pacini, 1974.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Entretextos adota a Licença Creative Commons Attribution 4.0 International, portanto, os direitos autorais relativos aos artigos publicados são do(s) autor (es).
Sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.