The interactionist approach in architecture of project in the Third Sector: Challenges and prospects of the field linguist
DOI:
https://doi.org/10.5433/1519-5392.2013v13n2p70Keywords:
Retextualization practices, Literacy technologies, Sociointeractional approach, Intersectoral spheres, Discourse genre.Abstract
This article aims at presenting retextualization practices of a project developed in the metropolitan area of Sao Paulo on three-partaking basis: a community leader, her interlocutors, originally distant from the prestige language cultivated in intersectoral spheres, and an applied linguist. The analysis of these practices, regarded as literacy technologies, focuses on the neglected plurilinguistic at the architecture of the community project discourse genre.Downloads
References
BAKHTIN, M. Marxismo e filosofia da linguagem. São Paulo: Cultrix, 1999.
BEHLING, Janaina. Construindo a identidade do gerente de letramentos. 2011. (mimeo)
BEHLING, Janaina ; Siqueira, Regina; Ramos, Viviane ; CHU, L. . A Educação pela pedra : alguns olhares sobre a arte e a educação no letramento de jovens e adultos. Educação: Teoria e Prática, Rio Claro, v. 19, p. 87-99, 2009.
BEHLING, Janaina . A formação universitária do pesquisador brasileiro: inovações e contradições. In: BRASA - BRASILIAN STUDIES ASSOCIATION, 8., 2006, Nashville, Tennessee. Anais... Nashville: BRASA, 2006. v. 3.
CHAUÍ, Marilena. Brasil. Mito fundador e sociedade autoritária. São Paulo: Fundação Perseu Abramo, 2000.
COLEHO, Simone C.T. Terceiro setor. Um estudo comparado entre Brasil e Estados Unidos. São Paulo: Senac, 2005.
GEE, Jonh.P. New people in new worlds. Networks, the capitalism and school. In: COPE, B. & KALANSTIZS, M. (org.). Multililiteracies. literacy learning and the design of social futures. London: Routledge. 2000.
GOLDSTEIN, Ilana. Responsabilidade social. Das grandes corporações ao terceiro setor. São Paulo: Ática, 2007.
GOODY. Jack. The domestication of the savage mind. Cambridge: Cambridge University, 1977.
KLEIMAN, Ângela B. O processo de aculturação pela escrita: ensino da forma ou aprendizagem da função? In: KLEIMAN, A.B.; SIGNORINI, I. (org.) O ensino e a formação do professor: alfabetização de jovens e adultos. Porto Alegre: Artmed, 2000. p. 223- 243.
MARCUSCHI, Luiz. A. Da fala para a escrita: atividades de retextualização. São Paulo: Cortez, 2001.
MOITA LOPES, L.P. Uma linguística aplicada mestiça e ideológica: investigando o campo como linguista aplicado. In: Por uma linguística aplicada indisciplinar. In: MOITA LOPES, L.P. (org.). São Paulo: Parábola, 2006. p. 13- 42.
PONZIO, Augusto.; CALEFATO, Patricia. PETRILLI, Susan. Fundamentos de filosofia da linguagem. São Paulo: Vozes, 2007.
RANCIÉRE, Jacques. O mestre ignorante: cinco lições sobre emancipação intelectual. Belo Horizonte: Autêntica, 2002.
ROJO,R. Fazer linguística aplicada em perspectiva sócio histórica: privação sofrida e leveza de pensamento. In: MOITA LOPES, L.P. (org.). Por uma linguística aplicada indisciplinar. São Paulo: Parábola, 2006. p. 253-277.
SCRIBNER, S.; COLE, M. The psychology of literacy. Cambridge: Harvard University, 1981. 212 p.
SILVA, Ana .L.P. Utilizando o planejamento como ferramenta de aprendizagem. São Paulo: Global, 2003.
SIGNORINI, Inês (org.) Investigando a relação oral/escrito e as teorias do letramento. Campinas, SP: Mercado das Letras, 2001
SOARES, Magda. Letramento: um tema em três gêneros. Belo Horizonte: Autêntica, 1999.
STREET, Brian. Literacy in theory an practice. Cambrigde: Cambridge University Press, 1989.
VOLTOLINI, Ricardo (org.) Terceiro setor: planejamento e gestão. São Paulo: Senac, 2003.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Entretextos adota a Licença Creative Commons Attribution 4.0 International, portanto, os direitos autorais relativos aos artigos publicados são do(s) autor (es).
Sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.