Proverbs: "The voice of the people" and intertext of african literatures
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2015v10.e31514Keywords:
Proverbs, Intertext, African Literatures, Mozambican narrativeAbstract
This paper "Provérbios: 'voz do povo' e intertexto das Literaturas Africanas" proposes to reflect on the importance of restoring and preserving the proverbial forms, with regard to the scope of everyday life, as well as under the African Literatures. Therefore obey the following route, first, in introducing discuss some definitions about the proverbs. It gives continuity was addressing the use of forms in the social and political daily. Then through three Mozambican writers, namely: Ungulani Ba ka Khosa, Paulina Chiziane and Mia Couto, it is shown how the proverbs - orality and tradition representatives, permeates the works of metaphorical and poetic form, showing the intertext.Downloads
Download data is not yet available.
References
ACHEBE, Chinua. A flecha de Deus. Tradução de Vera Queiroz da Costa e Silva. São Paulo: Companhia das Letras, 2011.
AGUESSY, Honorat. Visões e percepções tradicionais. In: AGUESSY, Honorat. Introdução à cultura africana. Lisboa: Edições 70, 1977.
BENJAMIN, Walter. Origem do drama barroco alemão. Tradução, apresentação e notas de Sérgio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 1984.
BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política. Tradução de Sérgio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 1994.
CAVACAS, Fernanda. Mia Couto: Pensatempos e Improvérbios. Lisboa: Mar Além e Instituto Camões, 2000.
CHIZIANE, Paulina. Niketche: uma história de poligamia. São Paulo: Companhia das Letras, 2004.
CHIZIANE, Paulina. O sétimo juramento. Lisboa: Caminho, 2008.
CHIZIANE, Paulina. As andorinhas. Belo Horizonte: Nandyala, 2013.
CHIZIANE, Paulina. Ventos do apocalipse. Lisboa: Caminho, 1999.
COUTO, Mia. Um rio chamado tempo, uma casa chamada terra. São Paulo: Companhia das Letras, 2003.
COUTO, Mia. Terra Sonâmbula. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.
COUTO, Mia. Estórias Abensonhadas. São Paulo: Companhia das Letras, 2012.
COUTO, Mia. Vozes anoitecidas. São Paulo: Companhia das Letras, 2013.
FONSECA, Maria Nazareth Soares; CURY, Maria Zilda Ferreira. Mia couto: espaços ficcionais. Belo Horizonte: Autêntica, 2008.
HAMPATÉ BÂ, Amadou. A tradição viva. In: KI-ZERBO (Editor). História geral da África, I: Metodologia e pré-história da África. Brasília: UNESCO, 2010.
HOUAISS, Antônio: VILLAR, Mauro de Salles. Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001.
LEITE, Ana Mafalda Leite. Oralidades e escritas pós-coloniais: estudos sobre literaturas africanas. Rio de Janeiro: EdUERJ, 2012.
JORGE, Guilhermina. Algumas reflexões em torno das expressões idiomáticas enquanto elementos que participam na construção de uma identidade cultural. Lisboa: Colibri, 2001.
KHOSA, Ungulani Ba Ka. Ualalapi. Belo Horizonte: Nandyala, 2013.
MOISÉS, Massaud. Dicionário de termos literários. São Paulo: Cultrix, 2004.
MOREIRA, Terezinha Taborda. O vão da voz: a metamorfose do narrador na ficção moçambicana. Belo Horizonte: PUCMinas, 2005.
POLLAK, Michael. Memória, esquecimento, silêncio. Tradução de Dora Rocha Flaksman. Rio de Janeiro: Estudos Históricos, 1989. v. 2, n.3.
ROSÁRIO, Lourenço do. A narrativa africana de expressão oral: transcrita em português. Luanda: Angolê, 1989.
ROSÁRIO, Lourenço do. A oralidade através da escrita na voz africana. In: Literaturas africanas de língua portuguesa. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1987.
ZOUNMÉNOU, Marcellin Vidjennagni. Conhecimento Indígena e Tradições Orais em Zulu (África do Sul) e Gun (Benim). In: Paulin Hountondji (Org.). O antigo e o moderno na África Contemporânea. Portugal: Pedago, 2012.
AGUESSY, Honorat. Visões e percepções tradicionais. In: AGUESSY, Honorat. Introdução à cultura africana. Lisboa: Edições 70, 1977.
BENJAMIN, Walter. Origem do drama barroco alemão. Tradução, apresentação e notas de Sérgio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 1984.
BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política. Tradução de Sérgio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 1994.
CAVACAS, Fernanda. Mia Couto: Pensatempos e Improvérbios. Lisboa: Mar Além e Instituto Camões, 2000.
CHIZIANE, Paulina. Niketche: uma história de poligamia. São Paulo: Companhia das Letras, 2004.
CHIZIANE, Paulina. O sétimo juramento. Lisboa: Caminho, 2008.
CHIZIANE, Paulina. As andorinhas. Belo Horizonte: Nandyala, 2013.
CHIZIANE, Paulina. Ventos do apocalipse. Lisboa: Caminho, 1999.
COUTO, Mia. Um rio chamado tempo, uma casa chamada terra. São Paulo: Companhia das Letras, 2003.
COUTO, Mia. Terra Sonâmbula. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.
COUTO, Mia. Estórias Abensonhadas. São Paulo: Companhia das Letras, 2012.
COUTO, Mia. Vozes anoitecidas. São Paulo: Companhia das Letras, 2013.
FONSECA, Maria Nazareth Soares; CURY, Maria Zilda Ferreira. Mia couto: espaços ficcionais. Belo Horizonte: Autêntica, 2008.
HAMPATÉ BÂ, Amadou. A tradição viva. In: KI-ZERBO (Editor). História geral da África, I: Metodologia e pré-história da África. Brasília: UNESCO, 2010.
HOUAISS, Antônio: VILLAR, Mauro de Salles. Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001.
LEITE, Ana Mafalda Leite. Oralidades e escritas pós-coloniais: estudos sobre literaturas africanas. Rio de Janeiro: EdUERJ, 2012.
JORGE, Guilhermina. Algumas reflexões em torno das expressões idiomáticas enquanto elementos que participam na construção de uma identidade cultural. Lisboa: Colibri, 2001.
KHOSA, Ungulani Ba Ka. Ualalapi. Belo Horizonte: Nandyala, 2013.
MOISÉS, Massaud. Dicionário de termos literários. São Paulo: Cultrix, 2004.
MOREIRA, Terezinha Taborda. O vão da voz: a metamorfose do narrador na ficção moçambicana. Belo Horizonte: PUCMinas, 2005.
POLLAK, Michael. Memória, esquecimento, silêncio. Tradução de Dora Rocha Flaksman. Rio de Janeiro: Estudos Históricos, 1989. v. 2, n.3.
ROSÁRIO, Lourenço do. A narrativa africana de expressão oral: transcrita em português. Luanda: Angolê, 1989.
ROSÁRIO, Lourenço do. A oralidade através da escrita na voz africana. In: Literaturas africanas de língua portuguesa. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1987.
ZOUNMÉNOU, Marcellin Vidjennagni. Conhecimento Indígena e Tradições Orais em Zulu (África do Sul) e Gun (Benim). In: Paulin Hountondji (Org.). O antigo e o moderno na África Contemporânea. Portugal: Pedago, 2012.
Downloads
Published
2015-06-29
How to Cite
SANTOS, Cristina Mielczarski dos. Proverbs: "The voice of the people" and intertext of african literatures. Boitatá, Londrina, v. 10, n. 19, p. 185–198, 2015. DOI: 10.5433/boitata.2015v10.e31514. Disponível em: https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/boitata/article/view/31514. Acesso em: 13 dec. 2025.
Issue
Section
Seção Livre
License
Copyright (c) 2015 Boitatá

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.












