“Eu tenho uma cidade nos olhos”: Escrevivência e memória na poesia do marroquino Tahar Ben Jelloun
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2017v12.e30679Palavras-chave:
Poesia árabe marroquina, Engajamento, Tahar Ben Jelloun.Resumo
A poesia do marroquino Tahar Ben Jelloun (1944-) revela uma geografia intensa de um país multicultural cercado de lendas e mitos, personagens e dor. Imbuído de certos poemas-ferida, o poeta desenha paisagens nutridas de um pensamento participativo coercitivamente no debate universal de conflitos histórico-culturais. Não obstante, o poeta, romancista e cronista marroquino desenvolve sua literatura participativa, de modo a, na tônica do Mediterrâneo, pensar e defender uma ideologia de tolerância, respeito à multiplicidade cultural e, portanto, uma leitura mais cuidadosa de sua nação. A catarse não é a revelação do mundo, ela é a revelação da poesia, do pensamento, da pulsão afetiva entre o poeta e seu mundo. O objetivo deste artigo é apresentar, num primeiro momento, uma breve historiografia da poesia árabe, e ainda, em seguida, apresentar as potencialidades do texto benjellouniano, compreendido como uma das novas possibilidades de se pensar o outro escrito, falado, visto, percebido e representado.Downloads
Não há dados estatísticos.
Referências
BALDUINO, Cláudia Felicia Falluh. A poesia árabe de temática bélica e o iconoclasmo islâmico: Tahar Ben Jelloun. La remontée des cendres. 2007.
BALDUINO, Cláudia Felicia Falluh. Introdução. In: BEN JELLOUN, Tahar. As cicatrizes do Atlas. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2003.
BEN ABDA, Saloua. Bilinguisme et poétique chez Tahar Ben Jelloun. 1991.
Tese de doutoramento. Université Paris IV Sorbonne. Disponível em: . Acesso em: 31 jul. 2016.
BEN JELLOUN, Tahar. As cicatrizes do Atlas. Tradução de Cláudia Falluh Balduino Ferreira. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2003.
BEN ABDA, Saloua. Les amandiers sont morts de leurs blessures. Paris : Mapero, 1977.
BEN ABDA, Saloua. “Suis-je un écrivain arabe?”, 2004.
GENETTE, Gérard. Figuras II. Tradução de Nícia Adan Bonatti. São Paulo: Estação Liberdade, 2015.
HOURANI, Albert. Uma história dos povos árabes. Tradução de Marcos Santarrita. São Paulo: Companhia das Letras, 1991.
MEMMI, Albert. Anthologie des littératures maghrébines. Paris : Présence Africaine, 1969.
MEMMI, Albert. Anthologie des écrivains maghrébins d’expression française. Paris : Présence Africaine, 1964.
MUCHAIL, Salma Tannus. Michel Foucault e o dilaceramento do autor. Revista Margem. São Paulo, n. 16, p. 129-135, dez. 2002.
MUSSA, Alberto. Os poemas suspensos [Al-Muallaqat]. Rio de Janeiro: Editora Record, 2006.
NOIRAY, Jacques. Littératures francofones: I. le Maghreb. Paris : Éditions Belin, 2000.
Sahara Media Agency. Prix international de poésie «Argana» 2010 : l’écrivain Tahar Benjelloun a reçu le prix international de poésie «Argana» décerné par «Bayt Achiîr » (Maison de poésie) du Maroc.
SLEIMAN, Michel. A poesia árabe-andaluza: Ibn Quzman de Córdoba. São Paulo: Editora FAPESP: Perspectiva, 2000.
WELLEK, René. La teoría de los géneros, la lírica y el erlebnis. In: ASEGUINOLAZA, Fernando Cabo (Org.). Teorías sobre la lírica. Madrid: Arco/Libros, S.L, 1999.
BALDUINO, Cláudia Felicia Falluh. Introdução. In: BEN JELLOUN, Tahar. As cicatrizes do Atlas. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2003.
BEN ABDA, Saloua. Bilinguisme et poétique chez Tahar Ben Jelloun. 1991.
Tese de doutoramento. Université Paris IV Sorbonne. Disponível em: . Acesso em: 31 jul. 2016.
BEN JELLOUN, Tahar. As cicatrizes do Atlas. Tradução de Cláudia Falluh Balduino Ferreira. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2003.
BEN ABDA, Saloua. Les amandiers sont morts de leurs blessures. Paris : Mapero, 1977.
BEN ABDA, Saloua. “Suis-je un écrivain arabe?”, 2004.
GENETTE, Gérard. Figuras II. Tradução de Nícia Adan Bonatti. São Paulo: Estação Liberdade, 2015.
HOURANI, Albert. Uma história dos povos árabes. Tradução de Marcos Santarrita. São Paulo: Companhia das Letras, 1991.
MEMMI, Albert. Anthologie des littératures maghrébines. Paris : Présence Africaine, 1969.
MEMMI, Albert. Anthologie des écrivains maghrébins d’expression française. Paris : Présence Africaine, 1964.
MUCHAIL, Salma Tannus. Michel Foucault e o dilaceramento do autor. Revista Margem. São Paulo, n. 16, p. 129-135, dez. 2002.
MUSSA, Alberto. Os poemas suspensos [Al-Muallaqat]. Rio de Janeiro: Editora Record, 2006.
NOIRAY, Jacques. Littératures francofones: I. le Maghreb. Paris : Éditions Belin, 2000.
Sahara Media Agency. Prix international de poésie «Argana» 2010 : l’écrivain Tahar Benjelloun a reçu le prix international de poésie «Argana» décerné par «Bayt Achiîr » (Maison de poésie) du Maroc.
SLEIMAN, Michel. A poesia árabe-andaluza: Ibn Quzman de Córdoba. São Paulo: Editora FAPESP: Perspectiva, 2000.
WELLEK, René. La teoría de los géneros, la lírica y el erlebnis. In: ASEGUINOLAZA, Fernando Cabo (Org.). Teorías sobre la lírica. Madrid: Arco/Libros, S.L, 1999.
Downloads
Publicado
2017-09-14
Como Citar
Melo, I. V. de. (2017). “Eu tenho uma cidade nos olhos”: Escrevivência e memória na poesia do marroquino Tahar Ben Jelloun. Boitatá, 12(23), 74–88. https://doi.org/10.5433/boitata.2017v12.e30679
Edição
Seção
Dossiê
Licença
Copyright (c) 2017 Israel Victor de Melo
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.