Imagens da Matinta Perera em contexto amazônico
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2007v2.e30706Palabras clave:
Matinta, Imaginário, MitopoéticaResumen
Este estudo apresenta uma pesquisa sobre a matinta perera, personagem da mítica amazônica. A urdidura do artigo compreende o processo de trabalho e a síntese das conclusões. A primeira parte apresenta os aspectos metodológicos da pesquisa, como as escolhas da personagem, do local da pesquisa, do corpus de narrativas, da composição das cenas, e, posteriormente, estuda o narrador, performance e repertórios. A parte seguinte apresenta o estudo que envolve as configurações do mito, [matintas aéreas e terrestres]; a leitura do tempo e do espaço da epifania, os elementos mágicos que protegem os locais e as pessoas da aparição, o fado e o perdão e, por fim, o assobio, como elementos variantes e invariantes. As narrativas estudadas fazem parte do corpus do Projeto “O imaginário nas formas narrativas orais da Amazônia paraense” (IFNOPAP/UFPA), e centrou-se em Bragança, município do nordeste paraense.
Descargas
Citas
BAROJA, Julio Caro. As bruxas e o seu mundo. Tradução Joaquim Silva Pereira. Lisboa: Vega, 199-.
BENJAMIN, Walter. Magia e Técnica, Arte e Política: Ensaios sobre literatura e história da cultura. (Obras Escolhidas). Tradução: Sérgio Paulo Rouanet. 6. ed. São Paulo: Brasiliense, 1993 v.1
CALS, Suely. Caldeirão da Bruxa. Belém: CEJUP, 1997.
CASCUDO, Luis da Câmara. História dos Nossos Gestos.Belo Horizonte: Itatiaia; São Paulo:EDUSP,1987
CASCUDO, Luis da Câmara.Dicionário do Folclore Brasileiro. 6. ed. Belo Horizonte: Itatiaia; São Paulo: EDUSP, 1988.
DELUMEAU, Jean. História do Medo no Ocidente (1300-1800), uma cidade sitiada. Tradução Maria Lúcia Machado. São Paulo: Companhia das Letras, 1989.
EVANS-PRITCHARD,E.E. Bruxaria, Oráculos e Magia entre os Azande. Tradução Eduardo de Castro.Rio de Janeiro: Zahar,1978.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo Dicionário da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira,1975.
GALVÃO, Eduardo. Santos e Visagens: um estudo da vida religiosa de Itá - Baixo Amazonas. 2.ed. São Paulo: Editora Nacional; Brasília: INL - 1976.
GINSBURG, Carlo. Os Andarilhos do Bem: Feitiçaria e Cultos Agrários nos séculos XVI e XVII. Tradução Jonatas Batista Neto.São Paulo: Companhia das Letras, 1988
GRENAND, Françoise e FERREIRA, Epamimondas. Pequeno Dicionário de Língua Geral. Manaus: SEDUC, 1989 (Série Amazonas. Cultura Regional)
KRAMER, Heirich e SPRENGER, James. O Martelo das Bruxas. 5.ed. Rosa dos Tempos: 19--. [Título original : Malleus Maleficarum,1484 ]
MAGALHÃES, Basílio de. O Folclore no Brasil. 3ª ed. Rio de Janeiro: O Cruzeiro, 1960.
MAGALHÃES, Couto. O Selvagem. Belo Horizonte: Itatiaia, São Paulo: EDUSP, 1975.
MÉTRAUX, Alfred. A Religião dos Tupinambás e suas relações com as demais tribos tupi-guaranis. 2. ed. São Paulo:Editora Nacional; EDUSP, 1979.
MONTEIRO, Walcyr. A matinta Perera in Nosso Pará. - Belém, setembro 97, n. 4.
NERY, E. J. de Santa - Anna. O País das Amazonas. Tradução Ana Mazur Spira. Belo Horizonte: Itatiaia, São Paulo: EDUSP, 1979.
OLIVEIRA, José Coutinho. Lendas Amazônicas. 1916.
ORICO, Oswaldo. Os Mythos Ameríndios: sobrevivências na tradição e na literatura brasileira. Rio de Janeiro: São Paulo: Limitada, 1929.
SOUZA, Laura de Melo e. Feitiçaria na Europa Moderna. 2a. Edição. São Paulo: Ática, 1995.
VERÍSSIMO, José. As Populações Indígenas e Mestiças na Amazônia: sua linguagem, suas crenças e seus costumes. Revista Trimestral do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro, v. 50, p. 285-390, 1887.
ZUMTHOR, Paul. A Letra e a Voz: a literatura medieval. Tradução de Amálio Pinheiro e Jerusa Pires Ferreira - São Paulo: Companhia das Letras, 1993.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2007 Josebel Akel Fares
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.