Belas e Feras: echoes of books, television and cinema in the voice of Bahian accountants
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2008v3.e30945Abstract
O conto do tema o noivo-animal vem sendo documentado no imaginário brasileiro desde as primeiras pesquisas, realizadas no século passado. Levantamento efetuado em publicações e em arquivos de pesquisas sobre o conto popular, algumas em andamento, registrou 93 versões recolhidas em diferentes momentos e lugares, das quais 35 são versões baianas, coletadas nos últimos 11 anos pelo Programa de Estudo e Pesquisa da Literatura Popular, da Universidade Federal da Bahia. Nas versões brasileiras, o noivo metamorfoseado pode vir travestido de fera, lagartão, teiú, veado, porco, leão, dragão, sapo, boi, camaleão, burro, filhotes de urubu, cobra, lagartixa, papagaio, pombo, peixe ou mesmo beija-flor. Em pequeno número de versões, o ser metamorfoseado é a noiva que se apresenta sob a forma de jia, serpente, sapa, rã, lebre, abelha ou macaca.
Downloads
References
BEAUMONT, Leprince de & d' AULNOY. La Belle et la Bête et autres contes. Paris: Hachette, 1979.
BEAUMONT, Leprince de. A Bela e o Monstro e outras histórias. Lisboa: Portugália, s.d. (Col. Os Pequenos Pioneiros).
CHKLOVSKI, V. A arte como procedimento. In: TOLEDO, Dionísio de Oliveira (Org.). Teoria da literatura: formalistas russos. Trad. de A. M. R. Filipouski et al. Porto Alegre: Globo, 1971.
CONTOS DE FADAS. Trad.de Alysio Ferraz Pereira. 2. ed. São Paulo: Melhoramentos, 1965. O príncipe serpente.
LOTMAN, I. M. Sobre algumas dificuldades de princípio na descrição estrutural de um texto. In: SCHNAIDERMAN, Boris (Org.). Semiótica russa. Trad. de Aurora F. Bernardini et al. São Paulo: Perspectiva,1979.
NASCIMENTO, Braulio. A literatura oral: limites da variação. In: IX ENCONTRO NACIONAL DA ANPOLL, 12-16 junho, 1994, Caxambu -MG. Anais... João Pessoa, ANPOLL, 1995. v. 1 − Letras.
OS MAIS BELOS CONTOS DE FADA IUGOSLAVOS. Trad. de Alfredo Ferreira et al. Ed. Rio de Janeiro: Vecchi, 1951.
OS MAIS BELOS CONTOS DE FADAS RUSSOS. Trd. de Dulce Cordeiro et al. 2. ed. Rio de Janeiro: Vecchi, 1946.
OS MAIS BELOS CONTOS JUVENIS. Trad. de Maria Sales Goulart de Andrade et al. 2. ed. Rio de Janeiro: Vecchi, 1946. A Bela e o Monstro.
PROPP, Vladimir I. Morfologia do conto maravilhoso. Trad. de Jasna Paravich Sarhan. Rio de Janeiro: Forense-Universitäria, 1984.
ROMERO, Sílvio. Folclore brasileiro: contos populares do Brasil. Belo Horizonte: Itatiaia; São Paulo: Ed. da Universidade de São Paulo, 1985.
SOUSA FILHO, ALMEIDA Júnior, J. Ali-Babá e os quarentas ladrões. 4. ed. São Paulo: Lep, s.d. (Col. Encantada).
SWAHN, Jan-Ojvind. Beaut and the Beast in oral tradition. Merveilles & Contes: Beauty and the Beast. Boulder: University of Colorado, v. 3, n.1, p.15-27, may 1989.
VALE, Fernando Marques do. A obra de Monteiro Lobato: inovações e repercussões. Lisboa: Portugalmundo, 1994.
Downloads
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 1969 Boitatá
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.