Erged'olho e vee-lo-edes: gênero e desconstrução em três cantigas de amigo
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2015v10.e31506Palavras-chave:
Poesia Medieval, Cantigas de Amigo, Desconstrução, GêneroResumo
Esse ensaio considera questões de ordem de gênero que emergem no contexto da poesia medieval, mais especificamente no contexto das cantigas de amigo galego-portuguesas. Ao discutir diferentes perspectivas teóricas e analisar passagens concretas de três cantigas, o ensaio aponta para o potencial desconstrutivo que esse tipo de poesia apresenta, não obstante suas características tradicionais. Esse não é um trabalho de filologia e nem mesmo de literatura comparada, e foca aquilo que, nos textos estudados, é mais irredutível ao seu contexto de produção imediato.
Downloads
Referências
BIZZARI, Hugo Oscar. La Potencialidad Narrativa del Refrán. Revista de Poética Medieval, 1 (1997), p. 9-34.
CAMPOS, Augusto de. “Música Popular de Vanguarda”. In: O Balanço da bossa e outras bossas. São Paulo: Perspectiva, 1974, pp. 283-92.
CAMPOS, Augusto de; Pignatari, Décio; Campos, Haroldo de. Teoria da Poesia Concreta. Textos críticos e manifestos, 1950-1960. Cotia: Ateliê Editorial, 2006.
CAMPOS, Haroldo de. O Sequestro do Barroco na Formação da Literatura Brasileira: O Caso Gregório de Matos. São Paulo: Iluminuras, 2011.
DOVER, K. J. Greek Homosexuality. London: Duckworth, 1978.
FERREIRA, Maria Ema Tarracha. Poesia e Prosa medievais. Lisboa: Ulisseia, 1998.
FOUCAULT, Michel. Histoire de la sexualité, tome 2: L’usage des plaisirs. Paris: Gallimard, 1994.
JAKOBSON, Roman. Essais de linguistique générale. 1. Les fondations du langage. Paris: Les Éditions de Minuit, 2003.
KRISTEVA, Julia. L’Avenir d’une revolte. Paris: Flammarion, 2012.
KRISTEVA, Julia. Sémiotique. Recherces pour une sémanalyse. Paris: Éditions du Seuil, 1978.
KRISTEVA, Julia. La révolution du langage poétique: L’avant-garde à la fin du XIXe siècle: Lautréamont et Mallarmé. Paris: Éditions du Seuil, 1985.
LEMAIRE-MERTENS, Ria. “Voix de femmes dans lês traditions orales et populaires: quelques réflexions théoriques et épistémologiques”. In: Frontières du Littéraire: Littératures orale et populaire Brésil/France. Limoges: Pulim, 1994.
LORRIS, Guillaume de; Meun, Jean de. Le Roman de la Rose. Édition d’après les manuscrits BN 12786 et BN 378, traduction, présentation et notes par Armand Strubel. Paris: Librairie Générale Française, 1992.
MALLARMÉ, Stéphane. Igitur. Divagations. Um coup de dés. Paris: Gallimard, 2003.
MASSINI-CAGLIARI, Gladis. Cancioneiros Medievais Galego-Portugueses. Fontes, edições e estrutura. São Paulo: Martins Fontes, 2007.
MONGELLI, Lênia Márcia. Fremosos Cantares: Antologia da Lírica Medieval GalegoPortuguesa. São Paulo: Martins Fontes, 2009.
PICCHIO, Luciana Stegagno. A Lição do Texto. Filologia e Literatura. I – Idade Média. Lisboa: Edições 70, 1979.
PIGNATARI, Décio. Semiótica & Literatura. Cotia: Ateliê Editorial, 2004.
POUND, Ezra. Early Writings: poems and prose. New York: Penguin Books, 2005.
POUND, Ezra. The Spirit of Romance. London: Forgotten Books, 2012.
ROSENFIELD, Kathrin H. A Linguagem Liberada. São Paulo: Perspectiva, 1989.
ROSENFIELD, Kathrin. Le ‘mythe’ de Arthur: la royauté et l’idéologie. In: Annales. Économies, Sociétés, Civilizations, 39e année, n. 3, 1984, pp. 480-494.
SAID ALI, Manoel. Versificação portuguesa. São Paulo: Edusp, 1999.
SPINA, Segismundo. Manual de Versificação Românica Medieval. Cotia: Ateliê Editorial, 2003.
VELOSO, Caetano. Verdade Tropical. São Paulo: Companhia das Letras, 2012.
ZUMTHOR, Paul. Essai de poétique médiévale. Avec une préface de Michel Zink et une texte inédit de Paul Zumthor. Paris: Éditions du Seuil, 2000.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2015 Alessandro Zir
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.