Cândido Lusitano and the translator's preliminary speech

Authors

  • Regina Helena Machado Aquino Corrêa Universidade Estadual de Londrina

DOI:

https://doi.org/10.5433/1678-2054.2002v1p16

Keywords:

Translation and history, Cândido Lusitano, Arte Poética

Abstract

This work analyzes the Portuguese translation notes Cândido Lusitano in his introduction to the Portuguese translation of Horácio's "Arte Poética", published in 1758, in Lisbon. In this original edition, Cândido Lusitano comments on some previous translations of the same work and demonstrates the timeliness of both his speech as a translator and that of Portugal, as a nation participating in Europe's literary movements in this century

Author Biography

Regina Helena Machado Aquino Corrêa, Universidade Estadual de Londrina

PhD in Linguistics and Semiotics from the Universidade de São Paulo. Professor at the Universidade Estadual de Londrina.

References

COELHO, J. P. (dir.). (1976). Dicionário de Literatura. Porto: Figueirinhas. 3º vol. 3ªed.

LUSITANO, C. (1758). Arte Poética de Q. Horacio Flacco. Lisboa: Oficina Patriarcal de Francisco Luiz Ameno.

MILTON, J. (1993). O Poder da Tradução. São Paulo: Ars Poética.

MONGELLI, L. M. de M. (1986). Poesia Arcádica – Literatura Portuguesa. São Paulo: Global Editora.

SILVA, I. F. da. (1859). Diccionario Bibliographico Portuguez. Lisboa: Imprensa Nacional. Tomo Segundo.

Published

2016-03-16

How to Cite

Corrêa, Regina Helena Machado Aquino. “Cândido Lusitano and the translator’s Preliminary Speech”. Terra Roxa E Outras Terras: Revista De Estudos Literários, vol. 1, Mar. 2016, pp. 16-23, doi:10.5433/1678-2054.2002v1p16.

Issue

Section

Artigos