Equidade linguística
reflexões sobre a avaliação de estudantes bilíngues
DOI:
https://doi.org/10.5433/2237-4876.2025v28n1p89-103Palavras-chave:
avaliação educacional, equidade, justiça, bilinguismo, letramento em avaliação, translinguagemResumo
A avaliação de estudantes bilíngues é um tema central no campo da educação, pois envolve não apenas a mensuração do aprendizado, mas também questões de equidade e justiça. Este artigo discute os desafios e possibilidades para a avaliação equitativa desses estudantes, com base nos conceitos de letramento em avaliação (Stiggins, 1991; 1995; Quevedo-Camargo; Scaramucci, 2018) e princípios de equidade e justiça propostos por Kunnan (2000; 2004; 2013; 2018). Argumentamos que a avaliação deve integrar conteúdo e língua de forma coerente (Gottlieb, 2016; 2022), reconhecendo a complexidade das práticas linguísticas dos bilíngues. Além disso, abordamos a translinguagem (García; Wei, 2014) como um recurso pedagógico que possibilita aferir o conhecimento de maneira mais representativa da realidade dos aprendizes. Com base em estudos recentes, propomos estratégias avaliativas que garantam maior transparência, acessibilidade e respeito à diversidade linguística e cultural dos estudantes bilíngues. Ao final, ressaltamos a necessidade de uma abordagem avaliativa dinâmica e inclusiva, que reconheça os desafios do bilinguismo sem reforçar modelos monolíngues de mensuração do conhecimento.
Downloads
Referências
ASCENZI-MORENO, Laura. Translanguaging and responsive assessment adaptations: emergent bilingual readers through the lens of possibility. Language Arts, Champaign, v. 95, n. 6, p. 355-369, 2018.
CHORY-ASSAD, Rebecca M. Classroom justice: perceptions of fairness as a predictor of student motivation, learning, and aggression. Communication Quarterly, Pennsylvania, v. 50, n. 1, p. 58-77, 2002.
CHORY-ASSAD, Rebecca M.; HORAN, Sean M.; HOUSER, Marian L. Justice in higher education classroom: Students' perceptions of unfairness and responses to instructors. Innovative Higher Education, New York, v. 42, n. 4, p. 321-336, 2017.
FOUCAULT, Michel. Vigiar e punir. Petrópolis,: Ed. Vozes, 1977.
GARCÍA, Ofelia. Bilingual education in the 21st century: a global perspective. Oxford: Wiley-Blackwell, 2009.
GARCÍA, Ofelia; WEI, Li. Translanguaging: language, bilingualism and education. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2014.
GOTTLIEB, Margo. How can multilingual learners and their teachers make a difference in classroom assessment? Washington, DC: Center for Applied Linguistics, [2022].
GOTTLIEB, Margo. Assessing english language learners: bridges to educational equity. 2nd ed. Thousand Oaks, CA: Corwin, 2016.
HERITAGE, Margo. Foreword. In: GOTTLIEB, M. Assessing english language learners: bridges to educational equity. 2nd ed. Thousand Oaks, CA: Corwin, 2016.
KUNNAN, Antony John. Evaluating language assessments. London: Routledge, 2018.
KUNNAN, Antony John. Fairness and justice for all. In: KUNNAN, A. J (org.). Fairness and validation in language assessment. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. p. 1-14.
KUNNAN, Antony John. Fairness and justice in language assessment: principles and public reasoning. CELC Conference at NUS, Singapore, 2013. Disponível em: www.nus.edu.sg/celc/wp-content/uploads/2022/09/6.-John-Kunnan.pdf. Acesso em: 10 maio 2024.
KUNNAN, Antony John. Test fairness. In: MILANOVIC, M.; WEIR, C. (ed.). European language testing in a global context. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. p. 27-48.
MEGALE, Antonieta; EL KADRI, Michele. Escola bilíngue: (trans)formando saberes na educação de professores. São Paulo: Fundação Santillana, 2023.
MOGHADAM, Meisan; NASIRZADEH, F. The application of Kunnan’s test fairness framework (TFF) on a reading comprehension test. Lang Test Asia, London, v. 10, n. 7, p. 1-21, 2020.
QUEVEDO-CAMARGO, Gladys; SCARAMUCCI, Matilde. O conceito do letramento em avaliação de línguas: origem de relevância para o contexto brasileiro. Linguagem: Estudos e Pesquisas, Catalão, v. 22, n. 1, p. 225-245, jan./jun. 2018. Disponível em: https://periodicos.ufcat.edu.br/lep/article/view/54474. Acesso em maio 2024.
SCHLATTER, Margarete; GARCEZ, Pedro de Moraes. Línguas adicionais na escola: aprendizagens colaborativas em inglês. Porto Alegre: Edelbra, 2018.
SHAVELSON, Richard J.; BAXTER, Gail P.; GAO, Xiaohong. Sampling variability of performance assessments. Journal of Educational Measurement, Washington, v. 30, n. 3, p. 215–232, 1993.
SOLANO-FLORES, Guillermo; LI, Min. The use of generalizability (G) theory in the testing of linguistic minorities. Educational Measurement: Issues and Practice, Washington, v. 25, n. 1, p. 13-22, Mar. 2006.
STIGGINS, Richard J. Assessment literacy for the 21st Century. Phi Delta Kappan, Bloomington, v. 77, n. 3, p. 238-45, 1995.
STIGGINS, Richard J. Assessment literacy. Phi Delta Kappan, Bloomington, v. 72, p. 534-539, 1991.
TRUMBULL, Elise; SOLANO-FLORES, Guillermo. The role of language in assessment. In: BASTERRA, María del Rosario; TRUMBULL, Elise; SOLANO-FLORES, Guillermo (ed.). Cultural validity in assessment: addressing linguistic and cultural diversity. New York: Routledge, 2011.
WALLACE, Matthew P.; QIN, Coral Yiwei. Language classroom assessment fairness: perceptions from students. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, Bangkok, v. 14, n. 1, p. 492–521, 2021.
WEI, Li; GARCÍA, Ofelia. Not a first language but one repertoire: translanguaging as a decolonizing project. RELC Journal, Singapore, v. 53, n. 2, p. 313-324, 2022. DOI: https://doi.org/10.1177/00336882221092841
WIGGINS, Grant; MCTIGHE, Jay. Examining the teaching life. Educational Leadership, Cambridge, v. 63, n. 6, p. 26-29, 2006.
WILIAM, Dylan. Assessment: the bridge between teaching and learning. Voices from the Middle. 21/02. Voices from the Middle, St. Louis, v. 21, n. 2, p. 15-20, Dec. 2013.
WILIAM, Dylan. Embedded formative assessment. Bloomington: Solution Tree, 2011.
YIP, Joanna; GARCIA, Ofelia. Translanguaging: practice briefs for educators. Theory, Research and Action in Urban Education, New York, v. 4, n. 1, 2015.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Antonieta Megale, Maria Teresa de la Torre Aranda

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Signum: Estudos da linguagem, publica seus artigos licenciados sob a Licença Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional. Esta licença permite que terceiros façam download e compartilhem os trabalhos em qualquer meio ou formato, desde que atribuam o devido crédito de autoria, mas sem que possam alterá-los de nenhuma forma ou utilizá-los para fins comerciais. Se você remixar, transformar ou desenvolver o material, não poderá distribuir o material modificado.










