Translation Portfolio
translation practice as the protagonist of teaching, learning and assessing English as an additional language
DOI:
https://doi.org/10.5433/2237-4876.2023v26n2p36Keywords:
Translation portfolio, Assessment, Sociodiscursive Interacionism.Abstract
In this paper, based on the findings of the first author’s dissertation, we seek to expand the concept of assessment through the Portfolio, adding to the process a practice that has been gaining strength in the post-method era (Kumaravadivelu, 2006) - the translation practice (NORD, 2012) - used in a planned and systematic way (Liberatti, 2012). To this end, we prepared and applied a didactic sequence (Dolz; Noverraz; Schneuwly, 2004; Miquelante; Cristovão; Pontara, 2020), based on the teaching of Languages under the bias of Sociodiscursive Interactionism (Bronckart, 2007), in a context of higher education (Languages and Literature course), where the activities of the modules focus on the translation from the English language to Portuguese of a poem, carried out by the teachers-in-training. The collection of these activities provided the data for a qualitative analysis and the data generation tools for this work are: a) translation portfolio of activities; and b) the didactic sequence created by the authors. This study resulted in evidence of linguistic development and mobilization of language resources in translation activities, thus placing translation activity as a relevant production to compose the assessment portfolio.
Downloads
References
BAIN, Daniel; SCNHEUWLY, Bernard. Pour une evaluation formative intégrée dans la pédagogie du français: de la nécessité et de l ́utilité de modèles de référence. In: PERRENOUD, Philippe; BAIN, Daniel; ALLAL, Linda. Évaluation formative et didactique du français. Lausanne: Delauchaux et Niestlé, 1993.
BRASIL. Ministério da Educação. Base nacional comum curricular. Brasília: MEC, 2018.
BRONCKART, Jean-Paul. Atividade de linguagem, textos e discursos: por um interacionismo sociodiscursivo. Tradução de Anna Rachel Machado e Péricles Cunha. 2. ed. São Paulo: EDUC, 2007.
CAMPOS, Haroldo de. Da tradução como criação e como crítica. In: CAMPOS, Haroldo de. Metalinguagem & outras metas. São Paulo: Perspectiva, 1992. v. 4, p. 31-48.
COOK, Guy. Foreign language teaching. In: BAKER, Mona (ed.). Routledge encyclopedia of translation studies. New York: Routledge Taylor & Francis Group, 1998. p. 112-114.
CRISTOVÃO, Vera Lúcia L.; NASCIMENTO, Elvira L. Gêneros textuais e ensino: contribuições do interacionismo sócio-discursivo. In: KARWOSKI, Acir Mário; GAYDECZKA, Beatriz; BRITO, Karim S. (org.). Gêneros textuais: reflexões e ensino. 2. ed. Rio de Janeiro: Lucerna, 2006. p. 35-59.
CRISTOVÃO, Vera Lúcia L.; STUTZ, Lídia. Sequências didáticas: semelhanças e especificidades no contexto francófono como LI e no contexto brasileiro como LE. In: SZUNDY, Paula T. C.; ARAÚJO, Júlio Cesar; NICOLAIDES, Christine S.; SILVA, Kleber A. da (org.). Linguística aplicada e sociedade: ensino e aprendizagem de línguas no contexto brasileiro. Campinas: Pontes Editores, 2011. v. 1, p. 17-40.
DOLZ, Joaquim; NOVERRAZ, Michele; SCHNEUWLY, Bernard. Sequências Didáticas para o oral e a escrita: apresentação de um procedimento. In: SCHNEUWLY, Bernard; DOLZ, Joaquim. Gêneros orais e escritos na escola. Tradução de Roxane Rojo Glaís Sales Cordeiro. Campinas: Mercado de Letras, 2004. p. 95-128.
DORNBUSCH, Cláudia S. A literatura alemã nos trópicos: uma aclimatação do cânone nas universidades brasileiras. São Paulo: Annablume, 2005.
ESTEBAN, Maria Teresa. O que sabe quem erra? Reflexões sobre a avaliação e fracasso escolar. Rio de Janeiro: DP&A, 2001.
FIDALGO, Sueli S. Auto-avaliação: uma questão de prática? Ou de representações? The ESPecialist, São Paulo, SP, v. 26, n. 2, p. 137-155, 2005.
FROST, Robert. The road not taken. In: FROST, Robert. Mountain interval. Rahway: The Quinn & Boden Company, 1916. Disponível em: http://www.gutenberg.org/files/29345/29345-h/29345-h.htm. Acesso em: 11 fev. 2023.
GAMSON, Joshua. As sexualidades, a teoria queer e a pesquisa qualitativa. In: DENZIN, Norman K.; LINCOLN, Yvonna S. O planejamento da pesquisa qualitativa: teorias e abordagens. Porto Alegre: Artmed, 2006. p. 345-362.
GONÇALVES, Adair V.; BARROS, Eliana M. D. de. A reescrita do gênero “resumo escolar” mediada pela lista de controle/constatações. Entretextos, Londrina, v. 19, n. 1, p. 65- 85, 2019. DOI: https://doi.org/10.5433/1519-5392.2019v19n1p65
KUMARAVADIVELU, Balasubramanian. Understanding language teaching: from method to postmethod. London: Lawrence Erlsbaum Associates, 2006. DOI: https://doi.org/10.4324/9781410615725
LEFFA, Vilson J. Metodologia do ensino de línguas. In: BOHN, Hilário; VANDRESEN, Paulino. Tópicos em lingüística aplicada: o ensino de línguas estrangeiras. Florianópolis: Ed. da UFSC, 1988. p. 211-236.
LENHARO, Rayane I. Participação social por meio da música e da aprendizagem de língua inglesa em um contexto de vulnerabilidade social. 2016. 148 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) – Universidade Estadual de Londrina, Londrina, 2016.
LIBERATTI, E. A tradução em sala de aula de LE: (des)construindo conceitos. Revista Entrepalavras, Fortaleza, v. 2, n. 1, 2012.
LINCOLN, Yvonna; GUBA, Egon G. Controvérsias paradigmáticas, contradições e confluências emergentes. In: DENZIN, Norman K.; LINCOLN, Yvonna S. O planejamento da pesquisa qualitativa: teorias e abordagens. Porto Alegre: Artmed, 2006. v. 2, p. 169-192.
LUCKESI, Cipriano C. Avaliação da aprendizagem na escola. In: LIB NEO, José Carlos; ALVES, Nilda. Temas de pedagogia: diálogos entre didática e currículo. São Paulo: Cortez, 2012. cap. 19, p. 433-451.
LUCKESI, Cipriano C. Avaliação da aprendizagem na escola: reelaborando conceitos e recriando a prática. Salvador: Malabares Comunicação e Eventos, 2003.
MIQUELANTE, Marileuza A.; CRISTOVÃO, Vera L. L.; PONTARA, Cláudia L. Agir social e dimensão (inter)cultural: desafios à proposta de produção de sequências didáticas. Revista da Anpoll, Campinas, SP, v. 51, n. 2, 2020. DOI: https://doi.org/10.18309/anp.v51i2.1404 DOI: https://doi.org/10.18309/anp.v51i2.1404
MIQUELANTE, Marileuza A.; PONTARA, Cláudia L.; CRISTOVÃO, Vera Lúcia L.; SILVA, Rosinalva O. da. As modalidades da avaliação e as etapas da sequência didática: articulações possíveis. Trabalho em Linguística Aplicada, Campinas, SP, v. 56, n. 1, 259-299, abr. 2017. DOI: https://doi.org/10.1590/010318135060199881
NASCIMENTO, Janaína V.; RAMOS, Tatiane T.; AROEIRA, Kalline P. A formação do professor: contribuição do processo de estágio supervisionado em educação física. Fiep Bulletin, v Toulouse, 81, art. 1, 2011. Special Edition. Disponível em: http://www.fiepbulletin.net/index.php/fiepbulletin/article/viewFile/88/133. Acesso: 11 dez. 2022.
NORD, Christiane. Texto base-texto meta: un modelo funcional de análisis pretraslativo. Castelló de La Plana, Espanha: Publicacions de la Universitat Jaume I, 2012. DOI: https://doi.org/10.6035/EstudisTraduccio.2012.19
PARANÁ. Secretaria de Estado da Educação. Referencial curricular do Paraná: princípios, direitos e orientações. Curitiba, PR: SEED/PR, 2018.
PONTARA, Cláudia L. Produção de sequência didática com base no gênero infográfico em Língua Inglesa: um olhar para o processo de transposição didática. Entretextos, Londrina, v. 19, n. 1, 241-284, 2019. DOI: https://doi.org/10.5433/1519-5392.2019v19n1p241
SILVEIRA, Patrícia da; FURTOSO, Viviane B. Avaliação no ensino e na aprendizagem de línguas estrangeiras: revisão bibliográfica. In: ARAÚJO, Vanessa C.; SILVEIRA, Patrícia da (org.). Da teoria e da prática: o ensino de Línguas Estrangeiras em discussão. Campinas, SP: Pontes Editores, 2017. p. 119-151.
SOBRAL, Adail. Da valoração intralinguística à transposição tradutória: uma perspectiva bakhtiniana. Cadernos de Tradução, Porto Alegre, RS, p. 2-9, 2019. Número Especial.
VIEIRA, Vânia M. de O.; SOUSA, Clarilza P. Contribuições do portfólio para a avaliação do aluno universitário. Estudos em Avaliação Educacional, São Paulo, v. 20, n. 43, p. 235- 255, 2009. DOI: https://doi.org/10.18222/eae204320092047
WILLIAMS, Jenny; CHESTERMAN, Andrew. Areas in translation research. In: WILLIAMS, Jenny. The map: a beginner’s guide to doing research in translation studies. New York: Routledge Taylor & Francis Group, 2002.
ZÍLIO, Cátia. Uma proposta para (re)significar a avaliação na formação de professores. CINTED –UFRGS. RENOTE: Revista Novas Tecnologias na Educação, Porto Alegre, RS, v. 8, n. 3, 2010. Disponível em: http://www.seer.ufrgs.br/index.php/renote/article/view/18089/10665. Acesso em: 11 dez. 2022. DOI: https://doi.org/10.22456/1679-1916.18089
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Signum: Estudos da Linguagem
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
This journal reserves the right to make, in the originals, normative, orthographic and grammatical modifications in order to maintain the standard language and the credibility of the publication. It will respect, however, the authors’ style of writing. Modifications, corrections and suggestions of conceptual order will be forwarded to the authors, if necessary. In these cases, the papers, once appropriate, should be submitted to a new appreciation. The final examinations will not be forwarded to the authors. Works published become property of Signum, being its total or partial reprint subject to an explicit authorization of the journal. In all subsequent quotes the original source of publication should be mentioned, in case, in Photographic Discourse. Opinions emitted by the authors are their exclusive responsibility.