Bilinguismo no Espírito Santo: reflexos no português de adultos e crianças

Autores

  • Catarina Vaz Rodrigues Universidade Federal do Espírito Santo

DOI:

https://doi.org/10.5433/2237-4876.2009v12n1p293

Palavras-chave:

Geolinguística, Multilinguísmo, Fonética.

Resumo

O objetivo do presente trabalho é delinear algumas das interferências fonéticas de L1 no português dos descendentes de imigrantes pomeranos e alemães, em particular trocas de fonemas e alterações de estrutura silábica. O corpus analisado é constituído pelas entrevistas do projeto Atlas Linguístico do Espírito Santo (ALES) em Santa Maria de Jetibá, Santa Leopoldina e em Domingos Martins e por dados coletados em escolas públicas de primeiro grau por Benincá (2008) e Haese (2007 e 2006) em Santa Maria de Jetibá, e por Shirlei Barth (2007) em Santa Leopoldina. Constatouse que muitas das dificuldades enfrentadas pelas crianças também ocorrem na fala dos adultos, o que aponta para a necessidade de um planejamento didático-pedagógico específico para as áreas bilíngues.

Biografia do Autor

Catarina Vaz Rodrigues, Universidade Federal do Espírito Santo

 

Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (1998). Docente da Universidade Federal do Espírito Santo.

Downloads

Publicado

2009-07-15

Como Citar

RODRIGUES, Catarina Vaz. Bilinguismo no Espírito Santo: reflexos no português de adultos e crianças. Signum: Estudos da Linguagem, [S. l.], v. 12, n. 1, p. 293–316, 2009. DOI: 10.5433/2237-4876.2009v12n1p293. Disponível em: https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/4246. Acesso em: 4 jul. 2024.