A Primeira Edição Estrangeira da Poesia de Agostinho Neto
DOI:
https://doi.org/10.5433/2237-4876.2020v23n2p42Palavras-chave:
Agostinho Neto, crítica genética, crítica textualResumo
O artigo aborda a primeira edição em livro da poesia de Agostinho Neto, publicada em Milão em 1963, sob a responsabilidade de Joyce Lussu, tradutora e, sobretudo, ativista política, com amplo trabalho nas lutas antifascistas e anticolonialistas. Entre as questões abordadas estão o título do volume, o corpus (a edição inclui cerca de metade dos poemas que integrarão a versão definitiva de Sagrada Esperança, de 1974) e – a partir do confronto com edições anteriores e posteriores de algumas das composições – problemas de crítica genética e textual. Da análise efetuada, é possível concluir que esta edição de 1963 corresponde já a um projeto maduro, na medida em que uma série de poemas se apresentam já na sua versão definitiva. Em plano secundário, dado que se trata de um assunto já trabalhado pelos estudiosos italianos, são ainda discutidos alguns aspetos da tradução, designadamente a disposição dos versos longos, alguns erros (resultantes de uma má interpretação gramatical ou de uma gralha da versão portuguesa) e certos casos do que poderíamos chamar uma tradução interpretativa.
Downloads
Referências
CELANI, S. Con occhi asciutti di Agostinho Neto. Storia di una prima edizione. Rivista di Studi Portoghesi e Brasiliani, Roma, n. 5, p. 53-56, 2003.
CRAVEIRINHA, J. Cantico a un dio di catrame. Testo a fronte, versione, introduzione e note a cura di Joyce Lussu. Milano: Lerici, 1966.
LUSSU, J. Tradurre poesia. Milano: A. Mondadori, 1967.
NETO, A. Quatro poemas de Agostinho Neto. Póvoa de Varzim: [s.n.], 1957.
NETO, A. Poemas. Lisboa: Casa dos Estudantes do Império, 1961.
NETO, A. Con occhi asciutti. Traduzione di Joyce Lussu. Milano: Il Saggiatore, 1963.
NETO, A. Obra poética completa: Sagrada Esperança, A renúncia impossível, Amanhecer. 2. ed. Luanda: Fundação António Agostinho Neto, 2018.
OʼNEILL, A. Portogallo, mio rimorso. Prefazione e traduzione di Joyce Lussu. Torino: Einaudi, 1966.
RUSSO, M. Agostinho Neto e Joyce Lussu: questioni di lingua e traduzione. Rivista di Studi Portoghesi e Brasiliani, Roma, n. 5, p. 57-67, 2003.
RUSSO, V. La resistenza continua. Il colonialismo portoghese, le lotte di liberazione e gli intellettuali italiani. Milano: Meltemi, 2020.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2020 Signum: Estudos da Linguagem
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Signum: Estudos da linguagem, publica seus artigos licenciados sob a Licença Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional. Esta licença permite que terceiros façam download e compartilhem os trabalhos em qualquer meio ou formato, desde que atribuam o devido crédito de autoria, mas sem que possam alterá-los de nenhuma forma ou utilizá-los para fins comerciais. Se você remixar, transformar ou desenvolver o material, não poderá distribuir o material modificado.