A Primeira Edição Estrangeira da Poesia de Agostinho Neto
DOI:
https://doi.org/10.5433/2237-4876.2020v23n2p42Keywords:
Agostinho Neto, crítica genética, crítica textualAbstract
O artigo aborda a primeira edição em livro da poesia de Agostinho Neto, publicada em Milão em 1963, sob a responsabilidade de Joyce Lussu, tradutora e, sobretudo, ativista política, com amplo trabalho nas lutas antifascistas e anticolonialistas. Entre as questões abordadas estão o título do volume, o corpus (a edição inclui cerca de metade dos poemas que integrarão a versão definitiva de Sagrada Esperança, de 1974) e – a partir do confronto com edições anteriores e posteriores de algumas das composições – problemas de crítica genética e textual. Da análise efetuada, é possível concluir que esta edição de 1963 corresponde já a um projeto maduro, na medida em que uma série de poemas se apresentam já na sua versão definitiva. Em plano secundário, dado que se trata de um assunto já trabalhado pelos estudiosos italianos, são ainda discutidos alguns aspetos da tradução, designadamente a disposição dos versos longos, alguns erros (resultantes de uma má interpretação gramatical ou de uma gralha da versão portuguesa) e certos casos do que poderíamos chamar uma tradução interpretativa.
Downloads
References
CELANI, S. Con occhi asciutti di Agostinho Neto. Storia di una prima edizione. Rivista di Studi Portoghesi e Brasiliani, Roma, n. 5, p. 53-56, 2003.
CRAVEIRINHA, J. Cantico a un dio di catrame. Testo a fronte, versione, introduzione e note a cura di Joyce Lussu. Milano: Lerici, 1966.
LUSSU, J. Tradurre poesia. Milano: A. Mondadori, 1967.
NETO, A. Quatro poemas de Agostinho Neto. Póvoa de Varzim: [s.n.], 1957.
NETO, A. Poemas. Lisboa: Casa dos Estudantes do Império, 1961.
NETO, A. Con occhi asciutti. Traduzione di Joyce Lussu. Milano: Il Saggiatore, 1963.
NETO, A. Obra poética completa: Sagrada Esperança, A renúncia impossível, Amanhecer. 2. ed. Luanda: Fundação António Agostinho Neto, 2018.
OʼNEILL, A. Portogallo, mio rimorso. Prefazione e traduzione di Joyce Lussu. Torino: Einaudi, 1966.
RUSSO, M. Agostinho Neto e Joyce Lussu: questioni di lingua e traduzione. Rivista di Studi Portoghesi e Brasiliani, Roma, n. 5, p. 57-67, 2003.
RUSSO, V. La resistenza continua. Il colonialismo portoghese, le lotte di liberazione e gli intellettuali italiani. Milano: Meltemi, 2020.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Signum: Estudos da Linguagem
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
This journal reserves the right to make, in the originals, normative, orthographic and grammatical modifications in order to maintain the standard language and the credibility of the publication. It will respect, however, the authors’ style of writing. Modifications, corrections and suggestions of conceptual order will be forwarded to the authors, if necessary. In these cases, the papers, once appropriate, should be submitted to a new appreciation. The final examinations will not be forwarded to the authors. Works published become property of Signum, being its total or partial reprint subject to an explicit authorization of the journal. In all subsequent quotes the original source of publication should be mentioned, in case, in Photographic Discourse. Opinions emitted by the authors are their exclusive responsibility.