Uma análise dos marcadores dêiticos na construção de sentidos da crônica A vaguidão específica

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.5433/1519-5392.2023v23n4p23-44

Palabras clave:

deixis; transposición ficticia; preconstruido

Resumen

Este artículo se propone analizar el uso de marcadores deícticos en la crónica A vaguidão específica, de Millôr Fernandes, para comprender cómo funcionan estos mecanismos lingüísticos y cómo contribuyen a la construcción de los diferentes sentidos presentes en el texto. Para verificar cómo la deixis contribuye al efecto de humor construido en esta narrativa ficcional, se utilizan las contribuciones de Levinson (2006) sobre la deixis y las de Fonseca ([1989] 1992, 1994) sobre la deixis y la transposición ficcional. La noción de preconstruido desde la perspectiva de la semántica enunciativa (CULIOLI, 1990; CAMPOS, XAVIER, 1991; CORREIA, PEREIRA, 2015a) resultó ser otra herramienta conceptual importante para esta discusión. A través de una metodología cualitativa, se destacan marcadores deícticos y expresiones que potencialmente remiten a preconstruidos para investigar su funcionamiento y discutir los posibles significados que transmiten. Los resultados indican que el efecto del humor proviene del bloqueo de acceso impuesto al lector/oyente a las coordenadas referenciales compartidas por los personajes de la crónica, coenunciadoras que utilizan los mecanismos lingüísticos analizados para hacerse entender.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Clara Nunes Correia, NOVA FCSH

Clara Nunes Correia is PhD in semantics by Universidade Nova de Lisboa (UNL). Since 1999 is Assistant Professor at the Linguistic Department in the same university. Currently she is responsible for undergraduate and post-graduate semantics courses. Her main research is centered on nominal determiners and on tense and aspect of Portuguese.

Citas

ANSCOMBRE, J. C. La comédie de la polyphonie et ses personnages. Langue Française, Malakoff, n. 164, p. 11-31, 2009. DOI: https://doi.org/10.3917/lf.164.0011

BÜHLER, K. The deictic field of language and deictic words. In: JARVELLA, R. J.; KLEIN, W. (ed.). Speech, place and action. New York: Wiley, [1934] 1982. p. 9-30.

CAMPOS, M. H. C.; XAVIER, M. F. Sintaxe e semântica do português. Lisboa: Universidade Aberta, 1991.

CORREIA, C. N. Os tempos gramaticais em português europeu: as formas verbais e os valores de tempo, aspecto e modo(s). Verba Hispanica, Eslovênia, v. 20, n. 1, p. 245-257, 2012. DOI: https://doi.org/10.4312/vh.20.1 DOI: https://doi.org/10.4312/vh.20.1.245-259

CORREIA, C. N.; PEREIRA, S. P. Formas e construções linguísticas no português europeu: ferramentas referenciais e género textual. Cadernos de Linguagem e Sociedade, Brasília, v. 16, n. 1, p. 48-60, 2015a. DOI: https://doi.org/10.26512/les.v16i1.7531 DOI: https://doi.org/10.26512/les.v16i1.7531

CORREIA, C. N.; PEREIRA, S. P. Sobre a construção do espaço e do tempo: as formas cá e lá em português europeu. In: MADEIRA, A.; FIÉIS, A.; LOBO, M. (ed.). O universal e o particular: uma vida a comparar. Lisboa: Edições Colibri, 2015b. p. 103-115.

CULIOLI, A. Cognition and representation in linguistic theory. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. DOI: https://doi.org/10.1075/cilt.112

CULIOLI, A. Pour une linguistique de l'énonciation. T.l: Opérations et représentations. Paris: Ophrys, 1990.

DUCROT, O. Analyse de textes et linguistique de l’énonciation. In: DUCROT, O. et al. Les mots du discours. Paris: Minuit, 1980. p. 7-56.

FERNANDES, M. A vaguidão específica. In: FERNANDES, M. Trinta anos de mim mesmo. São Paulo: Círculo do Livro, [1974]. p. 77.

FONSECA, F. I. Deixis, dependência contextual e transposição fictiva: contributos para uma teoria enunciativa da ficção. In: FONSECA, F. I. Gramática e pragmática: estudos de linguística geral e de linguística aplicada ao ensino do português. Porto: Porto Editora, 1994. p. 87-103.

FONSECA, F. I. Deixis, tempo e narração. Porto: Fundação Eng. António de Almeida, [1989] 1992.

FONSECA, F. I. Referência, “translação de referência” e excesso referencial: uma leitura do “excesso” em dois textos de Oscar Lopes. Línguas e Literaturas, Porto, v. 4, p. 137-149, 1987. Disponível em: https://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/2554.pdf. Acesso em: 17 maio 2023.

FREGE, G. The thought: a logical enquiry. In: STRAWSON, P. F. (ed.). Philosophical logic. Oxford: Oxford University Press, 1967. p. 17-38.

JUNGBLUTH, K.; VALLENTIN, R. Brazilian portuguese. In: JUNGBLUTH, K.; DA MILANO, F. (org.). Manual of deixis in romance languages. Berlim: De Gruyter, 2015. v. 6, p. 315-331. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110317732-017

LEVINSON, S. Deixis. In: HORN, L.; WARD, G. (ed.). The handbook of pragmatics. Malden: Wiley Blackwell, 2006. p. 97-121. DOI: https://doi.org/10.1002/9780470756959.ch5

RUSSELL, B. On denoting. Oxford: Oxford University Press, 1905. DOI: https://doi.org/10.1093/mind/XIV.4.479

SEARLE, J. The logical status of fictional discourse. New Literary History, Baltimore, v. 6, n. 2, p. 319-332, 1979. DOI: https://doi.org/10.2307/468422 DOI: https://doi.org/10.2307/468422

WITTGEINSTEIN, L. Philosophische Untersuchungen. Berlim: Suhrkamp Verlag, 1953.

WITTGEINSTEIN, L. Tractatus logico-philosophicus. Tradução de Luiz Henrique Lopes dos Santos. São Paulo: Edusp, 1921.

Publicado

2023-12-31

Cómo citar

BANDEIRA DE MELLO SANTOS, Bruna; NUNES CORREIA, Clara. Uma análise dos marcadores dêiticos na construção de sentidos da crônica A vaguidão específica. Entretextos, Londrina, v. 23, n. 4, p. 23–44, 2023. DOI: 10.5433/1519-5392.2023v23n4p23-44. Disponível em: https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/48212. Acesso em: 21 nov. 2024.

Artículos similares

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.