Variação da Palavra Isóg (Eu) em Terras Indígenas Kaingang do Paraná

um estudo diatópico

Autores

  • Damaris Kaninsãnh Felisbino Universidade Estadual de Londrina (M-PPGEL)
  • Marcelo Silveira Universidade Estadual de Londrina https://orcid.org/0000-0002-6084-1325

DOI:

https://doi.org/10.5433/2237-4876.2022v25n3p49

Palavras-chave:

variação diatópica, pesquisa geolinguística, língua Kaingang

Resumo

Este trabalho apresenta uma análise de como é pronunciada a primeira pessoa do singular isóg, realizada de quatro maneiras diferentes: isóg, sóg, só, ijóg; as duas primeiras variantes são consideradas padrão e as duas últimas, variantes não padrão. As formas padrão da língua foram definidas pelos próprios falantes e são consideradas a variação conservadora. Trata-se de uma experiência na pesquisa geolinguística, que tem como foco a variação desse termo em algumas Terras Indígenas (TI) localizadas no Paraná. Para a realização deste trabalho foram selecionados colaboradores das Terras Indígenas Apucaraninha, Barão de Antonina, Mococa (que pronunciam isóg), Queimadas, Ivaí, Faxinal, Marrecas (ijóg) e Rio das Cobras (só), sendo que sóg não foi pronunciada por nenhum dos colaboradores. A análise foi feita a partir de transcrições de conversas gravadas em áudio pelo aplicativo WhatsApp, adequação metodológica necessária devido à pandemia do coronavírus. Com base nos pressupostos da Geolinguística, foram escolhidos um homem e uma mulher de cada terra indígena para esse estudo regional. Os resultados obtidos foram que ocorre variação fonológica na palavra isóg (eu), nas TIs situadas no sul do Paraná, em relação à variante considerada padrão.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Damaris Kaninsãnh Felisbino, Universidade Estadual de Londrina (M-PPGEL)

Mestrado em Estudos da Linguagem pela Universidade Estadual de Londrina - UEL (2021). Docente no Colégio Estadual Indígena Benedito Rokag. Contato: damariskaninsanh91@gmail.com

Marcelo Silveira, Universidade Estadual de Londrina

Doutorado em Letras - Filologia e Língua Portuguesa pela Universidade de São Paulo - USP (2007). Docente na Universidade Estadual de Londrina - UEL. Contato: celosilveira@uel.br

Referências

ABBADE, Celina Márcia de Souza. Filologia e o estudo do léxico. In: SIMPÓSIO NACIONAL, 11.;

SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LETRAS E LINGÜÍSTICA, 1., 2006, Uberlândia. Anais […].

Uberlândia: [s. n.], 2006. p. 716-721. Disponível em: http://www.filologia.org.br/ileel/artigos/artigo_244.pdf.

Acesso em: 15 ago. 2020.

AGUILERA, Vanderci de Andrade. A Geolingüística no Brasil: estágio atual. Revista da ABRALIN, v. 5, n. 1 e DOI: https://doi.org/10.5380/rabl.v5i1/2.52646

, p. 215-238, dez. 2006.

CARDOSO, Suzana Alice Marcelino. Geolinguística: tradição e modernidade. São Paulo: Parábola Editorial,

CARDOSO, Suzana Alice Marcelino; MOTA, Jacyra Andrade. Estudos geolinguísticos: caminhos seguidos no

território brasileiro. Lingüística, Montevideo, v. 33, n. 1, p. 89-10, 2017. Disponível em http://www.scielo.edu.

uy/pdf/ling/v33n1/2079-312X-ling-33-01-00089.pdf. Acesso em: 15 ago. 2020.

COSERIU, Eugenio. Teoria da linguagem e linguística geral. 2. ed. Rio de Janeiro: Presença, 1987.

D’ANGELIS, Wilmar da Rocha. Terras indígenas Kaingang. Campinas: Portal Kaingang, 2007. Disponível em:

www.portalkaingang.org/Lgua_Kaingang.pdf. Acesso em: 15 ago. 2020.

LABOV, William. Padrões sociolinguísticos. São Paulo: Parábola, [1972].

NIKULIN, Andrey. Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo. 2020. 595 f. Tese (Doutorado em Linguística) -

Universidade de Brasília, Brasília, 2020.

Signum: Estudos da Linguagem, Londrina, v. 25, n. 3, p. 49-65, dez. 2022 61 DOI: https://doi.org/10.5433/2237-4876.2022v25n2p65

RAZKY, Abdelhak; GUEDES, Regis José da Cunha; COSTA, Eliane Oliveira da. A Pesquisa Geolinguística

em Áreas Indígenas Brasileiras: desafios e estratégias. Signum: Estudos da Linguagem, Londrina, v. 21, n. 1,

p. 126-138, 2018. Disponível em: http://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/30107.

Acesso em: 15 ago. 2020.

SILVA, Thaís C. Fonética e fonologia do português: roteiros de estudos e guia de exercício. São Paulo: Contexto,

SMITH, Linda Tuhiwai. Descolonizando metodologias: pesquisa e povos indígenas. Tradução de Roberto G.

Barbosa. Curitiba: UFPR, 2018.

TRASK, R. L. Dicionário de linguagem e lingüística. Tradução de Rodolfo Ilari. São Paulo: Contexto, 2004.

VAL FLORIANA, VAL FLORIANA, Frei Mansueto Barcatta de. Dicionário Kainjgang-Portuguez. São Paulo:

Typologia do Diário Official, 1920. Disponível em: https://archive.org/details/revistadomuseupa12muse/

page/n389/mode/2up?view=theater. Acesso em: 15 dez. 2021.

WIESEMANN, Ursula Gojtéj. Kaingang-Português Dicionário Bilingüe. 2. ed. Curitiba: Evangélica Esperança,

Publicado

2023-05-22

Como Citar

FELISBINO, Damaris Kaninsãnh; SILVEIRA, Marcelo. Variação da Palavra Isóg (Eu) em Terras Indígenas Kaingang do Paraná: um estudo diatópico. Signum: Estudos da Linguagem, [S. l.], v. 25, n. 3, p. 49–65, 2023. DOI: 10.5433/2237-4876.2022v25n3p49. Disponível em: https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/45805. Acesso em: 30 dez. 2024.