<i>O ano de 1993<i> or the meeting of the times, inside and outside the revolution
DOI:
https://doi.org/10.5433/1679-0383.2021v42n1p59Keywords:
José Saramago, Literature, History, RevolutionAbstract
O Ano de 1993 is always treated separately in José Saramago’s literature or as a testament between two moments of organization of his poetic diction. This text reviews this determinant, emphasizing thematic aspects that would be part of the work before and after the 1975 book. Among them, it privileges the theme of the revolution, demonstrated as an instant of collective transformation capable of breaking with the time of fallibility of the civilizing processes. This subject finds support in the writer’s own literature, in the context of reference of the work and in the close dialogue established with other literary creations – specifically the set of poems O Ano de 1905, by Boris Pasternak, with which 1993 seems to stimulate more varied ties order. This means that the reading proposed here is supported by interpretative, critical and analytical-comparative treatment. Its scope ends by materializing the compositional traits of a book that is simultaneously a product contrary to the ideologies of a dark time in history and a parable about our multiple nature, standing in the range of dichotomies that define it, in its sensitive and primitive portion that aspires to freedom and rises against the models of domination established by human force itself.Downloads
References
COSTA, H. O período formativo. Belo Horizonte: Moinhos, 2020.
DIDEROT, D. Jacques, o fatalista e seu amo. Tradução: J. Guinsburg. São Paulo: Perspectiva, 2006.
DIDEROT, D. Lettre apologétique de l'abbé Raynal à monsieur Grimm. In: CHOUILLET, J. Oeuvres de Diderot. Paris: Robert Laffont, 1995. t.3.
DIOGO, A. A. L. O ano de 1993: representação e poder. Provérbios. Revista Colóquio / Letras, Lisboa, n.151-152, p. 65-78, jan. 1999.
FOUCAULT, M. História da loucura. Tradução: João Teixeira Coelho Neto. São Paulo: Perspectiva, 1976.
FURET, F. A revolução francesa terminou. In: FURET, F. Pensando a revolução francesa. Tradução: Luiz Marques e Martha Gambini. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1989.
SARAMAGO, J.. As últimas da escrita: um escritor não tem o direito de rebaixar o seu trabalho em nome de uma suposta acessibilidade [Entrevista concedida a] G. F. Extra, Lisboa, 1978.
GORIÉLY, B. Estudo. In: PASTERNAK, B. O ano de 1905. Tradução: João Apolinário. São Paulo: Editora Piratininga, 1966.
HATHERLY, A. J. S. O ano de 1993. Revista Colóquio/Letras, Lisboa, n. 31, p. 87-88, maio, 1976.
JAKOBSON, R. Language in literature. Cambridge: Harvard University Press, 1987.
PASTERNAK, B. O ano de 1905. Tradução: João Apolinário. São Paulo: Editora Piratininga, 1966.
PICCHIO, L. S. O futuro do passado: O ano de 1993, de José Saramago. Veredas, Porto, n.3, p. 351-362, dez. 2000.
ROMANO, R. Introdução. In: DIDEROT, D. Jacques, o fatalista e seu amo. Tradução: J. Guinsburg. São Paulo: Perspectiva, 2006, p. 15-85.
ROSAS, C. O fio longo dos espaços: a correspondência entre Marina Tsvetáieva e Boris Pasternak (1922-1926). 2018. Tese (Doutorado em Letras) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018.
SARAMAGO J. E immortale è la speranza. In: SARAMAGO J. L’anno mille993. Tradução: Domenico Corradini H. Broussard. Milão: Feltrinelli, 2012.
SARAMAGO, J. As últimas da escrita: um escritor não tem o direito de rebaixar o seu trabalho em nome de uma suposta maior acessibilidade. [Entrevista cedida a G. F.]. Extra, Lisboa, 1978.
SARAMAGO, J. Ensaio sobre a cegueira.São Paulo: Companhia das Letras, 1995.
SARAMAGO, J. A noite. In: SARAMAGO, J. Que farei com este livro? São Paulo: Companhia das Letras, 1998.
SARAMAGO, J. Levantado do chão. 12. ed. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2005.
SARAMAGO, J. O ano de 1993. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.
SARAMAGO, J. O homem duplicado. São Paulo: Companhia das Letras, 2002.
SEIXO, M. A. O essencial sobre José Saramago. Lisboa: Imprensa Nacional, 1987.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Semina: Ciências Sociais e Humanas
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Semina: Ciências Sociais e Humanas adopts the CC-BY-NC license for its publications, the copyright being held by the author, in cases of republication we recommend that authors indicate first publication in this journal.
This license allows you to copy and redistribute the material in any medium or format, remix, transform and develop the material, as long as it is not for commercial purposes. And due credit must be given to the creator.
The opinions expressed by the authors of the articles are their sole responsibility.
The magazine reserves the right to make normative, orthographic and grammatical changes to the originals in order to maintain the cultured standard of the language and the credibility of the vehicle. However, it will respect the writing style of the authors. Changes, corrections or suggestions of a conceptual nature will be sent to the authors when necessary.