As fronteiras entre o folclore e a literatura no ensaio "O folclore como forma específica de arte" de Piotr Bogatyriov e Roman Jakobson
DOI:
https://doi.org/10.5433/boitata.2014v9.e31741Palabras clave:
Folclore, Cultura Popular, Oralidade, Literatura, Cultura de Massa, Roman Jakobson, Piotr BogatriovResumen
O ensaio “O folclore como forma específica de arte”, publicado em 1929 e escrito por Piotr Bogatyriov e Roman Jakobson, ambos expoentes do formalismo russo, tornou-se uma referência para os estudos da cultura popular. Nele, a fronteira entre o folclore e a literatura é traçada a partir da comparação com as noções saussurianas de langue e parole. Essa contraposição serve para os autores como ponto de partida para a definição dos traços específicos do folclore, bem como das chamadas “zonas fronteiriças” que se encontram no limite entre a oralidade e a escrita. Neste artigo, abordamos a possibilidade de aplicar as conclusões de Bogatyriov e Jakobson na análise da cultura popular moderna e, uma das suas manifestações mais expressivas, a saber: a literatura de massa.
Descargas
Citas
BOGATYRIOV, Piotr; JAKOBSON, Roman. O folclore como forma específica da arte. In: BERNARDINI, Aurora Fornoni; FERREIRA, Jerusa Pires (Org.). Mitopoéticas: da Rússia às Américas. São Paulo: Humanitas, 2006. p. 29-44.
BOGATYRIOV, Piotr. Die Folklore als eine besondere Form der Schaffens. In: “Verzaameling van Opstellen door Oud-leerlingen em Beveriende Vakgenooten”. Donum Natalicium Schrijnen, 3. Mei 1929.
CARNEIRO, Edison. A sabedoria popular: samba, batuque, capoeira e outras danças e costumes. Rio de Janeiro: Instituto Nacional do Livro, 1957. JAKOBSON, Roman; POMORSKA, Krystyna. Diálogos. São Paulo: Editora Cultrix, 1985.
LOTMAN, Iúri. Výkhod iz labirinta. (A saída do labirinto). In: ECO, Umberto. Imia rozy. (O nome da rosa). Moscou: Kníjnaia palata, 1998, p. 469-481.
MELETÍNSKI, Eleazar. Os arquétipos literários. São Paulo: Ateliê Editorial, 1998.
MELETÍNSKI, Eleazar. Mif i dvadtsátyi viek. (O mito e o século XX). 1998. Disponível em: <http://www.ruthenia.ru/folklore/meletinsky1.htm>. Acesso em: 21 out. 2014.
NEKLIÚDOV, Serguei. Niéskolko slov o post-folklóre. (Algumas palavras sobre pósfolclore). Disponível em: <http://www.ruthenia.ru/folklore/postfolk.htm> Acesso em: 21 out. 2014.
NEKLIÚDOV, Serguei. A folclorística russa e as pesquisas semióticas estruturais. In: BERNARDINI, Aurora Fornoni; FERREIRA, Jerusa Pires (Org.). Mitopoéticas: da Rússia às Américas. São Paulo: Humanitas, 2006. p. 17-28.
PIRES FERREIRA, Jerusa. Os livros de sonhos – texto e imagem. Horizontes Antropológicos, Porto Alegre, n. 22,p. 219-231, 2004 .
PIRES FERREIRA, Jerusa. Heterônimos e cultura das bordas: Rubens Lucchetti. Revista USP, São Paulo, n. 4, p. 169-174, 1990.
PIRES FERREIRA, Jerusa. Matrizes impressas do oral: conto russo no sertão. São Paulo: Ateliê Editorial, 2014.
PROPP, Vladímir. Spetsífika folklora. (O específico do folclore). In:Poética do folclore (Poétika folklora). Moscou: Labirint, 1998.
PROPP, Vladímir. Morfologia do conto maravilhoso. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 1984.
PÚCHKIN, Aleksandr. Obra completa. Moscou: GIKhL, 1959. v. 2
VAINSHTEIN, Olga. Rossíiskie dámskie romány: ot diévithcikh tetrádei do kriminálnoi melodrámy. (Os romances femininos russos: de caderno de meninas até o melodrama criminal). 2000. Disponível em: <http://www.ruthenia.ru/folklore/veinstein1.htm>. Acesso em: 22 out . 2014.
VAINSHTEIN, Olga. Rózovyi roman kak machina jelani. (O romance rosa como uma máquina de desejos). Nóvoie literatúrnoie obozriénie, Moscou, n. 22 , 1997.
VÓLKOVA AMÉRICO, E. Pior Bogatyriov e os estudos de folclore na Rússia. 2006. Dissertação (Mestrado em literatura e cultura russa) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2006.
ZUMTHOR, Paul. Introdução à poesia oral. Tradução de Jerusa Pires Ferreira; Maria Lúcia Diniz Pochat; Maria Inês de Almeida. São Paulo: Hucitec, 1997.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2014 Ekaterina Vólkova Américo
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Boitatá esta licenciada com CC BY sob essa licença é possível: Compartilhar - copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato. Adaptar - remixar, transformar, e criar a partir do material, atribuindo o devido crédito e prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas.